Moon Lake (Ningbo)
|Location||Haishu, Ningbo, Zhejiang|
|Max. length||1.03 km (0.64 mi)|
|Max. width||0.22 km (0.14 mi)|
|Surface area||0.2 km2 (0.077 sq mi)|
|Shore length1||2.6 km (1.6 mi)|
|1 Shore length is not a well-defined measure.|
- Moon Lake Bridge (月湖桥) – also known as Central Lake East Bridge, a stone arch bridge. It was firstly built in Song and current bridge was built in Qing.
- Central Lake Temple (湖心寺) – Central Lake Temple is located in Southeastern Huayu, which was firstly established in Zhiping period in North Song Dynasty. The temple is referenced in a poem by Sima Guang.
- Shuize Stele (水则碑) – Shuize Stele is a stone stele which is used to measure water level in Pingqiao River near the Moon Lake. It was firstly built in South Song Dynasty and protected by a pavilion which was built during the Qing Dynasty.
- He Mijian Shrine (贺秘监祠) – He Mijian Shrine was firstly built in South Song Dynasty in order to worship He Zhizhang, a poet in Tang.
- Guandi Temple (关帝庙) – Guandi Temple was built in 3rd year of Chongzhen of Ming Dynasty, currently used as the Ningbo Buddhism cultural exhibition centre.
- Buddhist Jushi lin (佛教居士林) – Buddhist Jushilin (Householders) is a Buddhist temple in the Moon Lake. It was built in 21st year of Zhiyuan in Yuan Dynasty (AD 1284). It was destroyed in 1956, and rebuilt in 1989.
- Yanyu House (烟屿楼) Yanyu House is a famous library in Ningbo. It was built by Xu Shidong, an academician of East Zhejiang, local choreography and a librarian.
- Li's House (李宅) – The Li's House is a house of ancestors of the Chinese American Li Zongkui, originally located in Tianyi Square region. It was moved when the construction of Tianyi Square.
- Yintaidi (银台第) – The house of Tong Kui, a vice ambassador of Tongzhengsi. Currently, it is the Ningbo Officials' House Museum.
- Ambassy of Goryeo (高丽使馆) – The reception place was for ambassadors, businessmen and overseas students. The building was rebuilt on the originally place.
A Ningbo-born novelist Qu You wrote a fiction called Peony Dengji (牡丹灯记, Janpanese: Botan Dōrō also known as 怪談牡丹灯籠 Tales of the Peony Lantern ) (in the collection of Jiandeng Xinhua). It describes a love story between ghost and a man during Fang Guozhen period. The story took place at the Moon Lake. Japanese scholar Koyama Issei identified many of the locations, including Central Lake Temple, Central Lake East Bridge, Zhenming Ridge and Xuanmiao temple, that would fit geographically and architecturally of the places mentioned in the story. The story was adapted as one of one of three Kaidan tales in Japan.
- 宁波古桥：含情脉脉月湖桥[permanent dead link]
- 古湖心寺保护纪实[permanent dead link] The poem read "横桥通废岛，华宇出荒榛，风月逢知己，湖山得主人" where ""横桥" and "华宇" indicate Central Lake East Bridge and Central Lake Temple.
- 浙江省文物局 - 水则碑
- 历史悠久的月湖贺秘监祠[permanent dead link]
- 月湖景区又添文化内涵 关帝庙将重启大门
- 文物保护点-徐时栋故居(烟屿楼)[permanent dead link]
- 共青路：湖畔风雅悠然在[permanent dead link]
- 银台第宁波官宅博物馆[permanent dead link]
- 高丽使馆[permanent dead link]
- 小山 一成，「牡丹燈記」文学地理，大学紀要，2000-03-25