Name of Greece
The name of Greece differs in Greek compared with the names used for the country in other languages and cultures, just like the names of the Greeks. The ancient and modern name of the country is Hellas or Hellada (Greek: Ελλάς, Ελλάδα; in polytonic: Ἑλλάς, Ἑλλάδα), and its official name is the Hellenic Republic "Helliniki Dimokratia". In English, however, the country is usually called Greece, which comes from the Latin Graecia (as used by the Romans) and literally means 'the land of the Greeks'.
The English name Greece and the similar adaptations in other languages derive from the Latin name Graecia (Greek: Γραικία), literally meaning 'the land of the Greeks', which was used by Ancient Romans to denote the area of modern-day Greece. Similarly, the Latin name of the nation was Graeci, which is the origin of the English name Greeks.
Those names, in turn, trace their origin from Graecus, the Latin adaptation of the Greek name Γραικός (pl. Γραικοί), which means 'Greek', but its etymology remains uncertain. It is unclear why the Romans called the country Graecia and its people Graeci, but the Greeks called their land Hellas and themselves Hellenes. Several speculations have been made.
Aristotle was the first to use the name Graeci (Γραικοί), in his Meteorology. He wrote that the area around Dodona and the Achelous River was inhabited by the Selli and a people, who had been called Graeci but were called Hellenes by his time.
From that statement, it is asserted that the name of Graeci was once widely used in Epirus and the rest of the western coast of Greece. It thus became the name by which the Hellenes were known to the Italic peoples, who were on the opposite side of the Ionian Sea.
According to Hesiod, in his Catalogue of Women, Graecus was the son of Pandora and Zeus and gave his name to the people who followed the Hellenic customs. His brother Latinus gave his name to the Latins. Similarly, the eponymous Hellen is supposed to have given his name to the Greeks, or Hellenes.
The name Yūnān (Persian: یونان), came through Old Persian during the Achaemenid Empire (550-333 BC). It was derived from the Old Persian Yauna for the Ionian Greeks (Ancient Greek: Ἰάονες, iāones), on the western coast of Asia Minor and were the first Greeks to come into contact with the Persians. The term would eventually be applied to all the Greeks. Today, words derived from Yūnān can be found in Persian, Turkish, Azerbaijani, Uzbek, Kurdish, Armenian (as Yūnānistan "land of Yūnān"; -istan "land" in Persian), Arabic, Hebrew (Biblical and Modern)(Yavan יָווַן), Aramaic (identical to Hebrew), Indian languages (such as Hindi and Urdu), Pashto, Laz, Indonesian, and Malay.
The eastern part of the Roman Empire, which was predominantly Greek-speaking, gave rise to the name Ῥωμανία (Rhomania or Romania). In fact, for a long time that started in Late Antiquity, the Greeks called themselves Ῥωμαῖοι (sg. Ῥωμαῖος: Romans). Those terms or related ones are still sometimes used even in Modern Greek: Ρωμιός (from Ῥωμαῖος), Ρωμιοσύνη.
There was tension with Western Europe on how Roman the western and the eastern parts of the Roman Empire really were. The historian Hieronymus Wolf, after the Eastern Roman Empire had ceased to exist, was the first to call it the Byzantine Empire, the term that later became usual in the West. However, because it lasted almost 1000 years longer than the Western Roman Empire, Persians, Arabs, and Turks, all in the East, used and sometimes still use terms from Rhomania or Rome, such as Rûm, to refer to its land or people.
List of names in other languages
The first major form of names derives from the Latin Graecus and Graecia or their equivalent forms in Greek whence the former derive themselves. These terms have fallen out of use in Greek.
- Albanian: Greqia
- Afrikaans: Griekeland
- Basque: Grezia
- Belarusian: Грэцыя (Hrecyja)
- Bengali: গ্রিস (Gris)
- Bulgarian: Гърция (Gǎrtsiya)
- Catalan: Grècia
- Chechen: Греци (Gretsi)
- Cornish: Pow Grek
- Czech: Řecko
- Danish: Grækenland
- Dutch: Griekenland
- English: Greece
- Estonian: Kreeka
- Filipino: Gresya
- Finnish: Kreikka
- French: Grèce
- Galician: Grecia
- German: Griechenland
- Hungarian: Görögország
- Icelandic: Grikkland
- Irish: An Ghréig
- Italian: Grecia
- Japanese: ギリシャ (Girisha)
- Kannada: ಗ್ರೀಸ್ (Grīs)
- Korean: 그리스 (Geuriseu)
- Latvian: Grieķija
- Lithuanian: Graikija
- Macedonian: Грција / Grcija
- Malayalam: ഗ്രീസ് (Grīs)
- Maltese: Greċja
- Maori: Kirihi
- Marathi: ग्रीस (Grīs)
- Mongolian: Грек / ᠭᠷᠧᠺ (Gryek)
- Nepali: ग्रीस (Grīs)
- Odia:ଗ୍ରୀସ (Grīs)
- Polish: Grecja
- Portuguese: Grécia
- Romanian: Grecia
- Russian: Греция (Gretsiya)
- Scots Gaelic: A 'Ghrèig
- Serbo-Croatian: Грчка/Grčka
- Sinhala: ග්රීසිය Grisiya
- Slovak: Grécko
- Slovenian: Grčija
- Spanish: Grecia
- Swedish: Grekland
- Tamil: கிரீஸ் (Kirīs)
- Telugu: గ్రీస్ (Grīs)
- Thai: กรีซ (Krit)
- Udmurt: Грециялэн (Gretsijalen)
- Ukrainian: Греція (Hretsiya)
- Welsh: Groeg
- West Frisian: Grikelân
The second major form, used in many languages and in which the common root is yun or ywn, is borrowed from the Greek name Ionia, the Ionian tribe region of Asia Minor. In Greek, these forms have never normally been used to denote the whole Greek nation or Greece.
In Sanskrit literature in India, the word यवन yavana is derived from this origin. It was used specifically for Greek people until 250 BCE while Indian kingdoms often traded with Greece. After Alexander's invasion on western borders of India, the word took a new meaning as foreigner or invader. The word यवन yawan, meaning 'foreigner,' is still in use in languages like Hindi, Marathi and Malayalam.
- Arabic: اليونان (al-Yōnān, al-Yūnān)
- Aramaic: ܝܘܢ or יון (Yawān, Yawon)
- Armenian: Հունաստան (Hunastan)
- Azerbaijani: Yunanıstan
- Hindustani (Hindi and Urdu): यूनान / یونان (Yūnān)
- Kurdish: Yewnanistan
- Laz: Yonaneti-Xorumona (ჲონანეთი-ხორუმონა)
- Malay (Malaysian and Indonesian): Yunani
- Malayalam: യവനൻ (Yavanan)
- Persian: یونان (Yūnān)
- Punjabi: ਯੂਨਾਨ / یونان (Yūnān)
- Sanskrit: यवन (Yavana)
- Tajik: Юнон (Yunon)
- Turkish: Yunanistan
- Urdu: یونآن (Yūnān)
- Uzbek: Yunoniston
The third major form, "Hellas" and its derivatives, is used by a few languages around the world, including Greek itself:
- Chinese: 希臘 / 希腊 (pinyin: Xīlà; Jyutping: hei1 laap6)
- Vietnamese: Hy Lạp / 希臘
- Hawaiian: Helena
- Norwegian (both Nynorsk and Bokmål): Hellas
- Italian: Ellade (rare usage)
- Korean: 희랍 (huirap) (rare usage)
- Portuguese: Hélade (rare usage)
- Serbian Cyrillic: Хелада (archaic, poetic)
- Russian: Эллада (poetic, ancient Greece)
- Spanish: Hélada/Hélade (rare usage)
- Bulgarian: Елада, latinized: Elada
The Georgian name of Greece is derived from the Georgian word "brdzeni" (wise), with the meaning "wise people's country".
Official name of the modern Greek state
- 1821–28: "Provisional Administration of Greece" (Προσωρινή Διοίκησις τῆς Ἑλλάδος), used by the provisional government before the international recognition of Greek autonomy (and later independence) in the London Protocol.
- 1828–32: "Hellenic State" (Ἑλληνική Πολιτεία), used under the governorship of Ioannis Kapodistrias. Along with the previous period, it is sometimes grouped together in the historiographic term "First Hellenic Republic".
- 1832–1924: "Kingdom of Greece" (Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), adopted after Greece was declared a monarchy in the London Conference of 1832, and retained until the abolition of the monarchy on 25 March 1924.
- 1924–35: "Hellenic Republic" (Ἑλληνική Δημοκρατία), known historiographically as the Second Hellenic Republic, from 1924 until the 10 October 1935 coup by Georgios Kondylis and the restoration of the monarchy.
- 1935–73: "Kingdom of Greece" (Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), from the restoration of the monarchy in 1935 to its abolition by the Regime of the Colonels junta on 1 June 1973. Between 1941–44 used by the internationally recognized Greek government in exile.
- 1973–today: "Hellenic Republic" (Ελληνική Δημοκρατία), from the abolition of the monarchy by the military junta to the present day. However, the present Third Hellenic Republic is held to have begun in 1974, following the fall of the junta and the return of democratic rule.
- Smith 1854, p. 299.
- Aristotle, Meteorology, 1.14
- Hesiod, Catalogue of Women, 2
- Stephanus, Ethnica, p. 212
- Smith 1849, p. 1011.
- Lindner, Rudi Paul. Explorations in Ottoman Prehistory. Michigan: University of Michigan Press. p. 19. ISBN 978-0-47209-507-0.
The name "Yunan" comes from Ionia; cf. Old Persian "Yauna" (...)
- Waters, Matt (2014). Ancient Persia: A Concise History of the Achaemenid Empire, 550–330 BCE. Cambridge: Cambridge University Press. p. 173. ISBN 978-1-10700-9-608.
- Johannes Engels, "Ch. 5: Macedonians and Greeks", In: Roisman and Worthington, "A companion to Ancient Macedonia", p. 87. Oxford Press, 2010.
- "Yavan in the House of Shem: Greeks and Jews, 332–63 BC". Washington State University. 1999-06-06. Retrieved 2010-03-11.
- Aristotle, Meteorology, online in the University of Adelaida Library
- Hesiod, Catalogue of Women, online in the Online Medieval & Classical Library
- Stephanus. Meineke, Augustus (ed.). Ethnica (in Greek) (1849 ed.). Reimer.
- Smith, William (1854). Dictionary of Greek and Roman Geography. 1. Little, Brown and Co.
- Smith, William (1849). Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology. 2. J. Walton.