This article may be expanded with text translated from the corresponding article in Belarusian (Taraškievica orthography). (September 2012) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Belarusian (Taraškievica orthography) article.
Google's machine translation is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
Narkamawka or Narkamauka (Belarusian: наркамаўка, narkamaŭka) is a colloquial name for the reformed and currently normative Belarusian grammar. Evolved from the Belarusian narkam (наркам), abbreviated early Soviet name for the Minister, people's commissar (народны камісар).
The name was coined around the end of the 1980s or the beginning of the 1990s by the Belarusian linguist Vincuk Viačorka.