State Anthem of Karachay-Cherkessia

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Гимн Карачаево-Черкесии
Къарачай-Черкес Республиканы Гимни
Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр
English: Anthem of Karachay-Cherkessia

Regional anthem of Karachay-Cherkessia
Lyrics Yusuf Sozarukov
Music Aslan Daurov
Adopted 1998
Audio sample
Anthem of Karachay-Cherkessia

The National Anthem of Karachay-Cherkessia (Russian: Гимн Карачаево-Черкесии, Gimn Karachayevo-Cherkesii; Karachay-Balkar: Къарачай-Черкес Республиканы Гимни; Kabardian: Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр) is the national anthem of Karachay-Cherkessia. The lyrics were written by Yusuf Sozarukov (1952–2008) and the music was composed by Aslan Daurov (1940–1999). The anthem was established on 9 April 1998 by Law of the KChR number 410-XXII "On the State Anthem of the Republic of Karachay-Cherkessia". The title of the song is Древней Родиной горжусь я!, meaning "Ancient Homeland I am proud of!".

Lyrics[edit]

Russian lyrics (Cyrillic) Russian transliteration Karachay-Balkar lyrics Kabardian lyrics English translation
First verse
Древней Родиной горжусь я!
Вечен свет снегов Эльбруса
И свята Кубани чистая струя!
Drevney Rodinoy gorzhus' ya!
Vechen svet snegov El'brusa
I svyata Kubani chistaya struya!
Мени къадим джуртым ёхтемликим!
Мингини къарны джарыкъы тохтаусуз
Бла сыйлы Къобан!
Cи Xэкужь, си гушхуэ!
Iуащхьэмахуэм и уэсы нэхур егъашІа
ИкІли Псыжь лъапІа!
Ancient homeland I am proud of!
Unbreakable light of the snows of Mt. Elbrus:
Glossy and not merely pure jets of Kuban!
First chorus
Эти степи, эти горы
Мне — и корни и опора,
Карачаево-Черкесия моя! (x2)
Eti stepi, eti gory
Mne — i korni i opora,
Karachaevo-Cherkesiya moya! (x2)
Бу къырла, бу таула,
Мени тамырым бла башням,
Мени Къарачай-Черкесим! (x2)
Mы гугъуэхэр, мы къущхьэхэр,
Cисейщ си лъапсэрэ си пкъорэ,
Cи Къэрэщей-Шэрджэс! (x2)
These steppes, these mountains
To me are the roots and the towers,
My Karachay-Cherkessia!
Second verse
Благодарен я Отчизне
За все годы своей жизни
Среди братских языков, родимых лиц,
Blagodaren ya Otchizne
Za vse gody svoey zhizni
Sredi brastkikh yazykov, rodimykh lits,
Aта джуртым ючюн мен разыйым
Ёмюрлюк ашауылы
Къарнаш тилле, халкъы арасында,
Cи хэку папщІэ сэ софІыгъэлъагъу
Уи псоригъащІэу
Зэкъцэщуэщ бзэхэр, жылэм хэтщ,
I am thankful to the motherland
During all the years of life among its
Sister languages, these words creates the people,
Second chorus
Ты дана самой природой,
Колыбель моих народов,
Городов моих, аулов и станиц! (x2)
Ty dana samoy prirodoy,
Kolybel' moikh narodov,
Gorodov moikh, aulov i stanits! (x2)
Бизге бериргегъан да кесинг,
Мени джуртым мени халкъым,
Mени шахарлам ауллам бла станселем! (x2)
Уэ къыдэтыщ щІыуэпсым езыр,
Cи абгъуэ си жылэщ,
Cи къалэхэр, си къуажэхэррэ губгъуэхэррэ (x2)
You are given the very nature, the cradle
Of my peoples, my cities,
Even my plaques and pages!
Third verse
Ты — жемчужина России!
Пусть под мирным небом синим
Будет доброю всегда судьба твоя!
Ty — zhemchuzhina Rossii!
Pust' pod mirnym nebom sinim
Budet dobroyu vsegda sud'ba tvoya!
Cен инджисин Pоссия!
Кёк хошлулуки алашасыда
Xар заман сэни джазыу боллукту!
Уэ уналкъутщ Убысей!
ЩхъуантІэ гузагъэм и щІагъ
Cыт щыгъуи уи нэсып хъунущ!
You — the pearl of Russia!
Let the peaceful sky blue
Will always be your fate!
Third chorus
И живи в веках, родная,
Зла и горечи не зная,
Карачаево-Черкесия моя! (x2)
I zhivi v vekakh, rodnaya,
Zla i gorechi ne znaya,
Karachaevo-Cherkesiya moya! (x2)
Бла джюз джылладжа джашаргъар, джуртым,
Xыянат бла ачы билемете,
Мени Къарачай-Черкесим! (x2)
ИкІи лІэшІэгъум гъэщІэнущ, си хэку,
Іеягъэрэ гуауэрэ зэрэщІэкъымуэ,
Cи Къэрэщей-Шэрджэс! (x2)
And live in centuries, my home,
Evil and bitterness not knowing,
My Karachay-Cherkessia!

References[edit]