|Nikolay Ivanovich Gnedich
Никола́й Ива́нович Гне́дич
13 February 1784|
Poltava, Russian Empire
|Died||15 February 1833
Saint Petersburg, Russian Empire
Nikolay Ivanovich Gnedich (Russian: Никола́й Ива́нович Гне́дич; IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ] ( listen); 13 February [O.S. 2 February] 1784 – 15 February [O.S. 3 February] 1833) was a Russian poet and translator best known for his idyll The Fishers (1822). His translation of the Iliad (1807–29) is still the standard one.
Крив был Гнедич-поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.
Poet Gnedich, renderer of Homer the Blind,
Was himself one-eyed,
Likewise, his translation
Is only half like the original.
- Remnick, David. The Translation Wars
- The Gothic-fantastic in nineteenth-century Russian literature, Neil Cornwell, page 59
|This article about a poet from Russia is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|
|This article about a translator from Russia is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|