Noma Award for the Translation of Japanese Literature
Noma Award for the Translation of Japanese Literature is a Japanese literary award that is part of the Noma Prize series. It is awarded annually for new translations of modern Japanese literature. It was founded in 1990.
Amongst those participating in the 1990 inaugural judging panel which determined the initial honoree was Robert Gottlieb, the editor of The New Yorker magazine. A $10,000 award for Acts of Worship accompanied the inaugural Prize which was presented to John Bester.
- 1st 1990 English
- 2nd 1991 French
- 3rd 1992 English
- 4th 1993 German
- 5th 1994 Italian
- Maria Teresa Orsi for translating "In the Forest, Under Cherries in Full Bloom" by Ango Sakaguchi
- 6th 1995 English
- 7th 1996 Spanish
- 8th 1997 Scandinavian (Swedish)
- 9th 1998 French
- 10th 1999 German
- 11th 2000 Dutch
- The Stones Cry Out by Hikaru Okuizumi
- 12th 2001 Italian
- 13th 2002 Chinese
- by Kafū Nagai
- 14th 2003 English
- 15th 2005 Korean
- Yang Yoon-ok for translating L'Eclipse by Keiichiro Hirano
- 16th 2007 Russian
- 17th 2009 French
- 18th 2011 Chinese
- Tokugawa Ieyasu 13 by Sōhachi Yamaoka
- Tokyo Wankei by Shuichi Yoshida
- 19th 2013 English
- "Mishima Anthology Wins Japanese Prize," New York Times. July 11, 1990.
- Kita, Morio. Ghosts: A Novel. Kodansha (1991).
- "Pulvers wins Noma translation prize" Japan Times. April 18, 2013.