Partonopeus de Blois
Partenopeus is represented as having lived in the days of Clovis, king of France. He is seized while hunting in the Ardennes, and carried off to a mysterious castle with invisible inhabitants. Melior, empress of Constantinople, comes to him at night, stipulating that he must not attempt to see her for two and a half years. After successfully fighting against the Saracens, led by Sornegur, king of Denmark, he returns to the castle, armed with an enchanted lantern that breaks the spell. The consequent misfortunes have a happy ending.
The tale had a continuation giving the adventures of Fursin or Anselet, the nephew of Sornegur.
The tale is in essence a variant of the legend of Cupid and Psyche. The name Partonopeus (or Partonopex) is generally assumed to be a corruption of Parthenopaeus, one of the Seven against Thebes, but it has been suggested that the word might be linked to Partenay, due to the points of similarity between this story and the legend of Melusine (see Jean d'Arras) attached to the house of Lusignan, as the lords of these two places were connected. The story has also been compared with the Arthurian story of Le Bel Inconnu.
The romance, or a subsequent version of it, was translated into Old Norse as Partalópa saga.
- Introduction to Partonopeus de Blois at Humanities Research Institute at University of Sheffield (website also has the full text of the poem). Concerning the dating of the poem: "One view is that it was first written around 1170, while another is that it dates from the mid 1180s. This question of dating is bound up with another, namely whether Partonopeus influenced the work of the most famous writer of Old French romance, Chrétien de Troyes, or the other way around." In either case, it is widely accepted nowadays that the poem was completed at or before 1188.
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Partonopeus de Blois". Encyclopædia Britannica. 20 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 876.
- Edition by G. A. Crapelet, with an introduction by A. C. M. Robert, as Partonopeus de Blois (2 vols., 1834)
- English Partonope of Blois, by W. E. Buckley for the Roxburghe Club (London, 1862), and another fragment for the same learned society in 1873
- German Partono pier und Melior of Konrad von Wurzburg by K. Bartsch (Vienna, 1871)
- Icelandic Partalpa saga by O. Klockhoff in Upsala Universities Arsskrift for 1887.
- H. L. Ward, Catalogue of Romances, (i. 689ff)
- Eugen Kölbing, Die verschiedenen Gestaltungen der Partonopeus-Sage, in German. Stud. (vol. ii., Vienna, 1875), in which the Icelandic version is compared with the Danish poem Persenober and the Spanish prose IIiitoria del conde Partinobles
- E. Pfeiffer," Über die MSS des Part. de Blois" in Stengels Ausg. in Abh. vom phil. (No. 25, Marburg, 1885).
|This article about a literature character is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|