Pasalubong (Tagalog, "[something] for when you welcome me") is the Filipino tradition of travellers bringing gifts from their destination to people back home. Pasalubong can be any gift or souvenir brought for family or friends after being away for a period of time. It can also be any gift given by someone arriving from a distant place.
Pasalubong are also associated with the balikbayan, Overseas Filipinos returning to the Philippines, and may refer to items that migrant workers bring home to their families, friends, relatives or even non-relatives that they feel especially close with.
Pasalubong is a Tagalog word, a variant of the word pansalubong or pangsalubong. It comes from the root word "salubong" which means "(to) welcome", "to meet", or "reception". The prefix "pa-" is a contraction of "pang-", roughly equivalent to the English suffix "-er". Thus, the word "pasalubong" can be roughly translated as "something meant for you when you welcome me back." The word has minor celebratory connotations, as in rejoicing the safe homecoming of someone who was away for a time.
In Visayan languages, pasalubong is also referred to as tinabuan in Cebuano and sinugatan in Hiligaynon. Both of which have the same meanings as the Tagalog word. The Philippine English acronym B.H. (for "Bring Home") is also frequently used.
Pasalubong, in general, is a "gift for a relation or friend brought by a traveler returning from a trip," and could also refer to "anything given as a gift to someone on the way home to a certain place." It could also mean "homecoming gift" or any present which signifies appreciation to the services rendered by the recipient.
The pasalubong usually consists of native delicacies or indigenous things from the region or country where the traveler came from. For example, a vacationer coming back from Iloilo might bring home some piyaya to his family, while someone coming home from Hawaii might bring macadamia nuts. The length of time the person is away is inconsequential. A pasalubong can be given coming home from work each day to returning to one's hometown after decades of being in another country.
The tradition of giving a pasalubong is of great cultural importance for Filipinos as it strengthens the bond with the immediate family, relatives, and friends. In rarer instances, it can even be used to forge stronger relationships with someone you may not know that well, as with someone you may be meeting for the first time.
The gesture of handing out pasalubong emphasizes the gladness at reuniting with one's loved ones and the relief at being back home safe. It is also a sign of thoughtfulness. While pasalubong are not compulsory or even expected, failing to bring pasalubong for someone can sometimes be perceived negatively. Particular importance is given to gifts for children, and the anticipation of getting pasalubong from a parent coming home is often a cherished childhood memory for most Filipinos.
By bringing gifts with regional significance (e.g. things that cannot be acquired locally), the person coming home can also share part of his travels. It similar to the western concept of souvenirs except that it is not meant for personal remembrance but for sharing the experience with others, especially as the different islands and regions of the Philippines can have different languages, local customs, and cuisine specialties. The pasalubong serves as a 'sample' of another region's specialty, bringing different Filipino cultures closer together. They can also simply be gifts likely to be appreciated.
Unlike western gifts, pasalubong are not wrapped, but are given as is. The person who gives the pasalubong can also freely partake of the gift.
Various regions in the Philippines have their own specialties in food, handicrafts, and the like. These are promoted to local tourists via the pasalubong custom. It is not unusual for bus stops to have stalls nearby which sell the specialty pasalubong of the respective regions they are located in.
For instance binagol, made with sweetened mashed giant taro called talian and packed in half of a leaf-covered coconut shell, is a popular pasalubong from the Eastern Visayas region and has its roots from the town of Dagami, Leyte. Dagami-on, as the townsfolk are known, would bring this pasalubong whenever they travel back to, say, Manila or abroad. A person traveling to Davao City may bring back durian, while another visiting Cebu might buy utap.
They don't always have to be regionally significant, however. Pasalubong can range from ordinary sweets (like chocolates), regional delicacies, to imported confectionery goods. They can also be other items like clothing, accessories, novelty items, ornaments, handicraft items, artwork, and toys, among others. They can even be ordinary things that may be hard to acquire in a given region.
Pasalubong can be as mundane as fast-food take-outs, toys, snacks or fruit given to children below 10 years of age by a parent coming home from work. It can also be as exotic as a balikbayan box filled with gifts from a foreign country; it is an adaptation of the idea of the pasalubong for the Filipino diaspora. Unlike traditional pasalubong, these are not usually given in person but are sent by air freight.
- Michael Tan (March 5, 2011). "The Best ‘Pasalubong’". Philippine Daily Inquirer. Retrieved August 10, 2011.
- Stone, Sidney Hunter (2003). The Caging of Kassandra. Trafford Publishing. p. 99. ISBN 1-4120-0517-5. Retrieved 2008-04-23.
- "Pasalubong". Live in the Philippines. February 28, 2011. Retrieved August 10, 2011. Cite error: Invalid
<ref>tag; name "lip" defined multiple times with different content (see the help page).
- del Barco, Mandalit (2008-04-30). ""The Balikbayan Tradition", Gift Boxes Help Migrant Filipinos Keep Ties to Home" (radio). Morning Edition (National Public Radio).
- "Usapang aginaldo: the Pinoy style of gift-giving". Green and Grateful Wrapper Shoppe. November 7, 2010. Retrieved August 10, 2011.
- "Tagalog-English Dictionary by Leo James English, Congregation of the Most Holy Redeemer, Manila, distributed by National Book Store, 1583 pages, page 1167, ISBN 971-91055-0-X
- "Pasalubong (Meeting Gift)". Filipina Soul. Retrieved August 10, 2011.
- "Bisaya English Translation of "tinaboan"". Bisaya English Translations and Dictionary. Retrieved August 10, 2011.
- Flavier, Juan M., Doctor to the Barrios, The Workers: The Science Missionaries, Chapter 3, page 71.
- Connie Veneracion (September 10, 2008). "The concept of "pasalubong" in Filipino culture". Casa Veneracion. Retrieved August 10, 2011.
- Ramos, Teresita V.; Rosalina Morales Goulet (1986). Intermediate Tagalog: Developing Cultural Awareness Through Language (in Tagalog). University of Hawaii Press. p. 502. ISBN 0-8248-0776-6. Retrieved 2008-04-23.
- "Vjandep Pastel of Camiguin Island". Backpacking Philippines and Asia. Retrieved August 10, 2011.
- "Pasalubong" (in Filipino). Definitely Filipino. February 28, 2011. Retrieved August 10, 2011.
- "'Pasosyalubong' Land". Balikbayan Magazine. September 24, 2010. Retrieved August 10, 2011.
- KC Santos (December 30, 2010). "Ampao is a favorite ‘pasalubong’ from Cebu". LoQal Food and Beverage. Retrieved August 10, 2011.
- "The Pasalubong concept: thoughtfulness in travel". Happy Steps. Retrieved August 10, 2011.
- "Pasalubong: Filipinos way of saying they care". Pictures and Cultures. March 21, 2011. Retrieved August 10, 2011.
- "The Cebuano Pasalubong". Point Cebu. Retrieved August 10, 2011.
- "Top 10 Pinoy Chocolates". Spot. September 24, 2010. Retrieved August 10, 2011.
- Bianca Ma. Guerrero (June 11, 2011). "Baguio Pasalubong Guide". FemaleNetwork.com. Retrieved August 10, 2011.
- "Libreng Pasalubong From Am Trans and Jollibee" (in English and Tagalog). City Government of Naga. February 28, 2011. Retrieved August 10, 2011.
- Ignacio, Emily; Emily Noelle Ignacio (2005). Building Diaspora: Filipino Community Formation on the Internet. Rutgers University Press. p. 124. ISBN 0-8135-3514-X. Retrieved 2008-04-23.
- Jan (September 10, 2008). "Bringing pasalubong". Expat in the Philippines. Retrieved August 10, 2011.