Passé composé (French pronunciation: [pase kɔ̃pɔze], compound past) is the most commonly used past tense in the modern French language. It is used to express an action that has been completed at the time of speech, or at some (possibly unknown) time in the past. Passé composé originally corresponded in function to the English past simple, and is still used as such or as present perfect. Passé composé is formed using an auxiliary verb and the past participle of a verb.
The passé composé is formed by the auxiliary verb, usually the avoir auxiliary, followed by the past participle. The construction is parallel to that of the present perfect (there is no difference in french between Perfect and non-perfect forms). When the passé composé is formed by the auxiliary verb être, the form (and meaning) is that of a passive form.
The passé composé is usually translated into English as a simple past tense, "I saw", or as a present perfect, "I have seen". It could also be translated as emphatic past tense, "I did see".
- J'ai vu quelque chose (I have seen something / I saw something)
- Tu as parlé de quelque chose (You spoke of something/ you have spoken of something)
- Le garçon est sorti (The boy has gone out / the boy went out / the boy is out / the boy is indeed out.)
The auxiliary may actually be used similarly in any tense, leading to the french "compound tenses".
The auxiliary verb is typically avoir ("to have"), but is sometimes être ("to be").
This is the conjugation of avoir, with a past participle:
j'ai vu (I have seen) nous avons vu (we have seen) tu as vu (you have seen) vous avez vu (you have seen) il/elle/on a vu (he/she/it has seen) ils/elles ont vu (they have seen)
The verbs that use être as an auxiliary verb are intransitive verbs that usually indicate motion or change of state.
Since some of these verbs can be used as a transitive verb as well, they will instead take avoir as an auxiliary in those instances; e.g.
- Il est sorti (he has gone out / he is out / he went out)
- Il a sorti un outil pour le réparer (he has taken out a tool to repair it)
This is the conjugation of être, with a past participle:
je suis mort(e) (I am dead) nous sommes mort(e)s (we are dead) tu es mort(e) (you are dead) vous êtes mort(e)(s) (you are dead) il/elle/on est mort(e) (he/she/it is dead) ils/elles sont mort(e)s (they are dead)
The following is a list of verbs that use être and avoir (for intransitive and transitive usages, respectively) as their auxiliary verbs in passé composé:
- Devenir – to become – devenu
- Revenir – to come back – revenu
- Monter – to go up – monté
- Rester – to stay – resté
- Sortir– to exit – sorti
- Passer – to pass by (this case only) – passé
- Venir – to come – venu
- Aller – to go – allé
- Naître – to be born – né
- Descendre – to descend – descendu
- Entrer – to enter – entré
- Retourner – to return – retourné
- Tomber – to fall – tombé
- Rentrer- to re-enter- rentré
- Arriver – to arrive – arrivé
- Mourir – to die – mort
- Partir – to leave – parti
The above are commonly remembered using the acronym DR and MRS P. VANDERTRAMP. In addition to these, at least one other verb is conjugated with être:
- Décéder – to decease – décédé
In addition to the above verbs, all reflexive/pronominal verbs use être as their auxiliary verb. A reflexive verb is a verb that relates back to the speaker, either as an object e.g. Je me suis trompé (= *j'ai trompé moi-même, I mistook myself), or as a dative form e.g. Je me suis donné du temps (= * j'ai donné du temps à moi-même, I gave some time to myself).
Formation of french participles
To form the past participle for first-group verbs (-ER verbs) and aller too, drop the -er and add -é.
parler (to speak) - er + é = parlé (spoken) arriver (to arrive) - er + é = arrivé (arrived) manger (to eat) - er + é = mangé (eaten)
To form the past participle for second-group verbs (-IR verbs with -ISSANT gerund), drop the -ir and add -i.
finir (to finish) - ir + i = fini (finished) choisir (to choose) - ir + i = choisi (chosen) grandir (to grow up) - ir + i = grandi (grown up)
To form the past participle for third-group verbs (-RE verbs), drop the -re and add -u.
pendre (to hang) - re + u = pendu (hung or sometimes hanged) vendre (to sell) - re + u = vendu (sold) entendre (to hear) - re + u = entendu (heard)
- The irregular past participles (which are often found with the third group verbs) must be memorized separately, of which the following are a few:
acquérir: acquis (acquired) apprendre: appris (learnt/learned) atteindre: atteint (attained) attendre: attendu (waited) avoir: eu (had) boire: bu (drunk/drunken) comprendre: compris (understood) conduire: conduit (driven) connaître: connu (known) construire: construit (constructed) courir: couru (run) couvrir: couvert (covered) craindre: craint (feared) croire: cru (believed) décevoir: déçu (disappointed) découvrir: découvert (discovered) devoir: dû (had to) dire: dit (said) écrire: écrit (written) être: été (been) faire: fait (done) instruire: instruit (prepared) joindre: joint (joined) lire: lu (read) mettre: mis (put, placed) offrir: offert (offered) ouvrir: ouvert (opened) paraître: paru (come out) peindre: peint (painted) pouvoir: pu (been able to) prendre: pris (taken) produire: produit (produced) recevoir: reçu (received) savoir: su (known) souffrir: souffert (hurt) surprendre: surpris (surprised) suivre: suivi (followed) tenir: tenu (held, holden) venir: venu (come) vivre: vécu (lived) voir: vu (seen) vouloir: voulu (wanted)
Agreement between participle and object
The use of the past participle in compound tenses in french is complicated by occasional "agreement" with the object of the action. In French, agreement is accomplished by adding an -e to the end of the past participle if the subject or direct object in question is feminine and an -s if it is plural. (Note that for verbs of the first and second group, the past participle ends with a vowel, thus the masculine and feminine, singular and plural forms are all pronounced the same. Within the third-group verbs, one can find past participles ending with a mute consonant, such as mis and fait, and those do change pronunciation.)
- The past participle almost always agrees with the subject when the auxiliary verb is être (beware, though, that pronominal verbs may produce tricky cases), or when the past participle is used as an adjective (which is essentially the same case).
- When the auxiliary verb is avoir, the past participle must agree with the direct object if the direct object precedes the past participle in the sentence.
- Les hommes sont arrivés. (The men have arrived / the men arrived / the men are arrived / the men are indeed arrived.)
- NB: agreement, s is needed in that case, because of the être auxiliary - the meaning (and construction) is that of a predicative expression in that case.
- Les filles sont venues. (The girls came / the girls have came / the girls are arrived / the girls are indeed arrived.)
- NB: agreement of venues, see above.
- Nous nous sommes levé(e)s. (We got up / we have risen / we did rise)
- NB : an extra e would be required if nous refers to a group of females - see above.
- J'ai vu la voiture. (I saw the car / I have seen the car / I did see the car)
- Je l'ai vue. (I saw it / I have seen it)
- NB - agreement needed in that case, referring to the car (the object materialized by " l' " is mentioned before the participle - see Accord du participe passé en français for details).
- Les voitures que j'ai vues étaient rouges. (The cars [that I saw / that I've seen] were red)
- que relative to Les voitures, implies that the participle is feminine plural in that case (les voitures sont vues).
- Où sont mes lunettes ? Où est-ce que je les ai mises ? (Where are my glasses? Where did I put them?)
- Voilà l'erreur que j'ai faite. (There's the mistake [I made/I have made])
- que relative to l'erreur, feminine singular)
For more information, see French verbs, and see Accord du participe passé en français for complete details (indeed, this last reference is in french - but, then, why would a non-french-fluent reader bother with such fine details, anyway?).