Patrioticheskaya Pesnya

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Патриотическая Песнь Глинки
English: The Patriotic Song of Mikhail Glinka
Patrioticheskaya Pesn' Glinki
A performance of "Patrioticheskaya Pesnya" at the inauguration of Russian president Vladimir Putin on 7 May 2000.

anthem of Russian Soviet Federative Socialist Republic Russian SFSR
 Russian Federation

Music Mikhail Glinka, 1833
Adopted 23 November 1990
Relinquished 27 December 2000
Audio sample
"The Patriotic Song"

The Patriotic Song, or The Patriotic Song of Glinka (Russian: Патриотическая Песнь Глинки, Patrioticheskaya Pesn' Glinki; also translatable as "A Patriotic Song") was the state and national anthem of the Russian SFSR and of the Russian Federation from 1990 to 2000. It was originally the anthem of the Russian SFSR between 1990–1991 before its successor state the Russian Federation was constituted in 1991.

Synthesizer performance


The song originally was not a song but a composition for piano without lyrics, written by Mikhail Glinka (1804–1857) and entitled (in French) Motif de chant national. The song has been confused with the closing chorus of Glinka's opera A Life for the Tsar, probably because both begin with the same word ("Slav'sya"), but the two compositions are unrelated (though the operatic music, too, has been suggested as a candidate for the Russian national anthem).

The melody of the "Patriotic song" resembles the melody of the Lenten hymn Christe, qui lux es et dies, by the Polish composer Venceslaus Samotulinus (1526–1560)—which is not surprising[original research?] because of the Polish roots of Glinka's family.

In the 1990 Boris Yeltsin chose the tune as the new Russian national anthem and was officially adopted on 23 November 1990 by the Supreme Soviet of Russia,[1] and confirmed in 1993 when the Constitution of the Russian Federation was enacted.[2] Also favored by the Russian Orthodox Church, the music went without lyrics for several years. In 1999 Viktor Radugin won a contest to provide suitable words for the anthem with his poem Славься, Россия! ("Slav'sya, Rossiya!" - "Be glorious, Russia!"). However, no lyrics and none of the entries were ever adopted.

This anthem proved to be unpopular with the Russian public and with many politicians and public figures, because of its tune and lack of lyrics, and consequently its inability to inspire Russian athletes during international competitions.[3]

Glinka's anthem was replaced soon after Yeltsin's successor as President of the Russian Federation, Vladimir Putin, first took office on 7 May 2000. The federal legislature established and approved the music of the National Anthem of the Soviet Union, with newly written lyrics, in December 2000.[3] Yeltsin criticized Putin for supporting the reintroduction of the Soviet-era national anthem, although opinion polls showed that many Russians favored this decision.[4]

Unofficial lyrics to "Славься, Россия!" by Viktor Radugin[edit]

Russian Transliteration English Translation

Славься, славься, родина-Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И судьба твоя светла.

Над старинным московским Кремлём
Вьётся знамя с двуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь – Отчизна моя!

Slav’sya, slav’sya, rodina-Rossiya!
Skvoz’ veka i grozy ty proshla!
I siyayet solntse nad toboyu
I sud'ba tvoya svetla!

Nad starinnym moskovskim Kremlyom
V’yotsya znamya s dvuglavym orlom
I zvuchat svyashchennyye slova:
Slav'sya, Rus’ – Otchizna moya!

Be glorious, be glorious, motherland-Russia!
You passed through the centuries and the thunderstorms
And the sun shines above you
And your destiny is bright.

Above the ancient Moscow Kremlin
Waves the banner with the two-headed eagle
And the sacred words resound:
Be glorious, Rus’ – my Motherland!

Above the Motherland Majestically[edit]

Above the Motherland Majestically (Nad Otchiznoy Velichavo) by Vladimir Kalinkin, written in 1998 was another proposed set of lyrics. Performed by honored Russian artist Vladimir Detayov, the Duma was made aware of this piece's existence in April 1999. At the initiative of the Ministry of Ethnic Policy of Russia, this record was first publicly presented at the First Congress of the Assembly of Peoples of Russia. During the summer of that year, the anthem was performed on the radio station "Radio of Russia" and the TV channel "Moskoviya", devoted to writing the text of the anthem of the country.

In January 2000, was carried out in a new orchestral arrangement demo studio recording of this project anthem performed by the National Academic Orchestra of Folk Instruments Russia it. NP Osipova and the Russian State Academic Choir of them. AV Sveshnikov. Overall the song received very positive reviews, although like "Slav'sya Rossiya", never attained official status.

Unofficial lyrics to "Над Отчизной величаво!" by В. М. Калинкин (V.M. Kalinkin)[edit]

Russian Transliteration English Translation

Над Отчизной величаво –
Башни древнего Кремля.
Славься, прадедов держава,
Вся Российская земля!

Ты – духовностью богата
И соборностью крепка –
По крупице, трудно, свято
Собиралась на века.

Единением народов
Нерушима и сильна,
Одолеет все невзгоды
Наша мудрая страна.

Над Отчизной величаво –
Башни древнего Кремля.
Славься, прадедов держава,
Вся Российская земля!

Nad Otchiznoy velichavo –
Bashni drevnego Kremlya
Slav’sya, pradedov derzhava
Vsya Rossiyskaya zemlya!

Ty — dukhovnost’yu bogata
I sobornost’yu krepka –
Po krupitse, trudno, svyato
Sobiralas’ na veka!

Yedineniyem narodov
Nerushima i sil’na,
Odoleyet vse nevzgody
Nasha mudraya strana

Nad Otchiznoy velichavo –
Bashni drevnego Kremlya
Slav'sya, pradedov derzhava
Vsya Rossiyskaya zemlya!

Above the Motherland majestically –
The towers of the ancient Kremlin.
Hail, State of our forefathers,
All the Russian land!

You — rich in spirituality
And strong in fellowship –
Gradually, through hardship and holiness,
Have come together forever.

Through unity of its peoples,
Unbreakable and strong,
Our wise country
Will overcome all adversities.

Above the Motherland majestically –
The towers of the ancient Kremlin.
Hail, State of our forefathers,
All the Russian land!

1947 lyrics “Moscow”[edit]

The oldest lyrics for this tune were written in 1947 apparently as an anthem for the city of Moscow rather than the country as a whole.

Russian Transliteration English translation
Здравствуй, славная столица,
Сердце Родины — Москва!
Вся страна тобой гордится,
Городов родных глава.
Русь великую сплотила
Ты вокруг твердынь Кремля,
И окрепла наша сила,
И прославилась земля!
Zdravstvuy, slavnaya stolitsa,
Serdtse Rodiny — Moskva!
Vsya strana toboy gorditsya,
Gorodov rodnykh glava.
Rus’ velikuyu splotila
Ty vokrug tverdyn’ Kremlya,
I okrepla nasha sila,
I proslavilas’ zemlya!
Hail to thee, glorious capital,
Heart of the Motherland — Moscow!
The whole country is proud of you,
mother of our native cities.
Great Russia is united
around your mighty Kremlin,
And our strength has grown stronger
with the glory of our land!
  • Sung by the “Red Star” Russian Army Choir and Dance Ensemble of RVSN (the Strategic Missile Forces) at the Tchaikovsky Hall in Moscow, with English subtitles
  • Sung by the Alexandrov Ensemble

See also[edit]


  1. ^ "On the National Anthem of the Russian SFSR". Decree of the Supreme Soviet of the Russian SFSR. November 23, 1990. 
  2. ^ "On the National Anthem of the Russian Federation". Ukase of the President of the Russian Federation. December 11, 1993. 
  3. ^ a b "The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century". The Great Britain - Russia Society. 
  4. ^ "BBC News – EUROPE – Yeltsin attacks Putin over anthem". December 7, 2000. 

External links[edit]