The song is meant to sound to its intended Italian audience like English spoken with an American accent, but the lyrics are actually pure gibberish, with the exception of the words "all right" (spelled "oll raigth" in the internet-posted video). Celentano's intention with the song was to explore communications barriers. "Ever since I started singing, I was very influenced by American music and everything Americans did. So at a certain point, because I like American slang — which, for a singer, is much easier to sing than Italian — I thought that I would write a song which would only have as its theme the inability to communicate. And to do this, I had to write a song where the lyrics didn't mean anything."
Celentano made a remake with real, Italian lyrics on his disc Quel Punto. The song's name is Il Seme del Rap and it can be seen as a hip hop parody. French actor José Garcia interpreted a portion of the song in the movie Quelqu'un de bien (2002). The full version was released as a single in France as Prisencoli. Italian songwriter Bugo made a remake in 2008, played successfully all over Italy during his tour.