Psalm 150

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Psalm 150 embroidered in Hebrew on David's Tomb.
Chagall window on southern wall of Chichester Cathedral, based on Psalm 150

Psalm 150 is a psalm in the Hebrew Bible. In it, the writer urges the congregation to praise God with music and dancing. The text, beloved by Jews and Christians alike, has often been set to music. The basic concept of this psalm is that there are a variety of ways one can praise God.[1]


Hebrew Bible version[edit]

Following is the Hebrew text and English translation of Psalm 150:[2]

Verse Hebrew English
1 הַ֥לְלוּיָ֨הּ | הַֽלְלוּ־אֵ֥ל בְּקָדְשׁ֑וֹ הַֽ֜לְ֗לוּהוּ בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ Hallelujah! Praise God in His holy place, praise Him in the firmament of His might.
2 הַֽלְלוּהוּ בִּגְבֽוּרֹתָ֑יו הַֽ֜לְל֗וּהוּ כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ Praise Him with His mighty deeds, praise Him as befits His superb greatness.
3 הַֽלְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר הַֽ֜לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר Praise Him with a shofar blast, praise Him with psaltery and lyre.
4 הַֽלְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֜לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעֻגָֽב Praise Him with timbres and dance, praise Him with stringed instruments and flute.
5 הַֽלְלוּהוּ בְּצִֽלְצְלֵי־שָׁ֑מַע הַֽ֜לְל֗וּהוּ בְּצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה Praise Him with resounding cymbals, praise Him with resonant cymbals.
6 כֹּ֣ל הַ֖נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֜֗הּ הַֽלְלוּיָֽהּ Let every soul praise God. Hallelujah!

New King James Version[edit]

In the New King James Version, Psalm 150 is translated into English as follows:

1 Praise the LORD!

Praise God in His sanctuary;
Praise Him in His mighty firmament!

2 Praise Him for His mighty acts;
Praise Him according to His excellent greatness!

3 Praise Him with the sound of the trumpet;
Praise Him with the lute and harp!
4 Praise Him with the timbrel and dance;
Praise Him with stringed instruments and flutes!
5 Praise Him with loud cymbals;
Praise Him with clashing cymbals!

6 Let everything that has breath praise the LORD.

Praise the LORD!


In Judaism[edit]

The Hebrew word הללו (hallelu, we praise, see halleluja) occurs 12 times in this psalm. From this, the Geonim concluded that Psalm 150 is a reference to the new moon and therefore that the Hallel psalms should be recited as part of the Rosh Chodesh liturgy.[7]

In Christianity[edit]

Psalm 150 is one of the Laudate psalms and was sung as part of a trio of psalms during Lauds in the Roman rite.

Musical settings[edit]

Children singing and playing music, illustration of Psalm 150 (Laudate Dominum).


  1. ^ Isaacs, Ronald H. Every Person's Guide to Jewish Prayer, p.115.
  2. ^ "Tehillim - Psalms - Chapter 150". 2018. Retrieved 30 June 2018. 
  3. ^ Lawrence Hoffman, ed, [My People's Prayer Book, Vol. 3], Jewish Lights, 2001; page 143, commentaries of Landes and Hoffman.
  4. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah, p.324.
  5. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah, p.465.
  6. ^ Weintraub, Rabbi Simkha Y. "Psalms as the Ultimate Self-Help Tool". My Jewish Learning. Retrieved January 18, 2018. .
  7. ^ Elie Munk, The World of Prayer, Vol. 2, Revised ed., Feldheim, Jerusalem, 2007; pages 129-130.
  8. ^
  9. ^ Grasberger, Franz. Rickett, Richard, translator. "Foreword", Anton Bruckner: Sämtliche Werke: Band 20 Teil 6: Psalm 150: Studienpartitur, Musikwissenschaftlicher Verlag der Internationalen Bruckner-Gesellschaft, Vienna, 1964.

External links[edit]