Psalm 22

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Psalm 22:1-8 in the St. Albans Psalter. The first words of the Psalm in the Latin Vulgate are "Deus, Deus meus," abbreviated here as DS DS MS.

Psalm 22 is the 22nd psalm (Septuagint numbering 21) in the Book of Psalms.

Aijeleth Shahar[edit]

Aijeleth Shahar or Ayelet HaShachar (Hebrew: "hind of the dawn") is found in the title of the Psalm. It is probably the name of some song or tune to the measure of which the psalm was to be chanted. Some, however, understand by the name some instrument of music, or an allegorical allusion to the subject of the psalm.

Uses[edit]

Judaism[edit]

In the most general sense, Psalm 22 is about a person who is crying out to God to save him from the taunts and torments of his enemies, and (in the last ten verses) thanking God for rescuing him.

Jewish interpretations of Tehillim 22 identify the individual in the Psalm with a royal figure, usually King David or Queen Esther.[1] There is no evidence of the Psalm being used in a Jewish messianic context.

The Psalm is also interpreted as referring to the plight of the Jewish people and their distress and alienation in exile. [2] For instance, the phrase "But I am a worm" (Hebrew: ואנכי תולעת) refers to Israel, similarly to Isaiah 41 "Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I help thee, saith the LORD, and thy Redeemer, the Holy One of Israel."[3]

Christianity[edit]

The New Testament makes numerous allusions to Psalm 22, mainly during the crucifixion of Jesus.

Christians also contend "They have pierced my hands and my feet" (Psalm 22:16), and "I can count all my bones" (Psalm 22:17) indicate the manner of Jesus's crucifixion, being nailed to the cross (John 20:25) and also that, per the Levitical code, no bones of the sacrifice (Numbers 9:11-13) may be broken. (Christians' view Jesus as an atoning sacrifice)

In the Roman Rite, prior to the implementation of the Mass of Paul VI, this psalm was sung at the Stripping of the Altar on Maundy Thursday to signify the stripping of Christ's garments before crucifixion. The psalm was preceded and followed by the antiphon "Diviserunt sibi vestimenta mea: et super vestem meam miserunt sortem" (They divided my clothes among them and cast lots for my garment).[9] The chanting of this psalm was suppressed in the 1970 revisions to the Mass.

In popular culture[edit]

Vocalist Burton Cummings recites verses 13–15 at the end of The Guess Who's 1970 song "Hang on to Your Life".

System of a Down quotes "Why have you forsaken me?" in their song "Chop Suey!".

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Psalm 22
  2. ^ Writing and Reading the Scroll of Isaiah: Studies of an Interpretative Tradition, p.413
  3. ^ Isaiah 41
  4. ^ The Artscroll Tehillim p. 329
  5. ^ The Complete Artscroll Siddur p. 155
  6. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah p. 353
  7. ^ The Complete Artscroll Siddur p. 80
  8. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah p. 321
  9. ^ Wikisource-logo.svg "Stripping of an Altar". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. 1913. 

External links[edit]