In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩: r, ɾ, ɹ, ɻ, ʀ, ʁ, ɽ, and ɺ.
This class of sounds is difficult to characterise phonetically; from a phonetic standpoint, there is no single articulatory correlate common to rhotic consonants. Rhotics have instead been found to carry out similar phonological functions or to have certain similar phonological features across different languages. Although some have been found to share certain acoustic peculiarities, such as a lowered third formant, further study has revealed that this does not hold true across different languages. For example, the acoustic quality of lowered third formants pertains almost exclusively to American varieties of English. Being "R-like" is an elusive and ambiguous concept phonetically and the same sounds that function as rhotics in some systems may pattern with fricatives, semivowels or even stops in others—for example, "tt" in American English "better" is often pronounced as an alveolar tap, a rhotic consonant in many other languages.
Some languages have rhotic and non-rhotic varieties, which differ in the incidence of rhotic consonants. In non-rhotic accents of English, /r/ is not pronounced unless it is followed directly by a vowel.
The most typical rhotic sounds found in the world's languages are the following:
- Trill (popularly known as rolled r): The airstream is interrupted several times as one of the organs of speech (usually the tip of the tongue or the uvula) vibrates, closing and opening the air passage. If a trill is made with the tip of the tongue against the upper gum, it is called an apical (tongue-tip) alveolar trill; the IPA symbol for this sound is [r]. Most non-alveolar trills, such as the bilabial one, however, are not considered a rhotic.
- Many languages, such as Bulgarian, Swedish, Norwegian, Frisian, Italian, Spanish, Russian, Polish, Ukrainian, Dutch and most Occitan variants, use trilled rhotics. In the English-speaking world, the stereotyped Scottish rolled [r] is well known. The "stage pronunciation" of German specifies the alveolar trill for clarity. Rare kinds of trills include Czech ⟨ř⟩ [r̝] (fricative trill) and Welsh ⟨rh⟩ [r̥] (voiceless trill).
- Tap or flap (these terms describe very similar articulations): Similar to a trill, but involving just one brief interruption of airflow. In many languages taps are used as reduced variants of trills, especially in fast speech. However, in Spanish, for example, taps and trills contrast, as in pero /ˈpeɾo/ ("but") versus perro /ˈpero/ ("dog"). Also flaps are used as basic rhotics in Japanese and Korean languages, although it is a lateral apical postalveolar flap. In the Australian and some American dialects of English, flaps do not function as rhotics but are realizations of intervocalic apical stops (/t/ and /d/, as in rider and butter). The IPA symbol for this sound is [ɾ].
- Alveolar or retroflex approximant (as in most accents of English—with minute differences): The front part of the tongue approaches the upper gum, or the tongue-tip is curled back towards the roof of the mouth ("retroflexion"). No or little friction can be heard, and there is no momentary closure of the vocal tract. The IPA symbol for the alveolar approximant is [ɹ] and the symbol for the retroflex approximant is [ɻ]. There is a distinction between an unrounded retroflex approximant and a rounded variety that probably could have been found in Anglo-Saxon and even to this day in some[which?] dialects of English, where the orthographic key is r for the unrounded version and usually wr for the rounded version (these dialects will make a differentiation between right and write). Also used as a rhotic in some dialects of Armenian, Dutch, German, Brazilian Portuguese (depending on phonotactics).
- Uvular (popularly called guttural r): The back of the tongue approaches the soft palate or the uvula. The standard Rs in Portuguese, French, German, Hebrew, and Danish are variants of this rhotic. If fricative, the sound is often impressionistically described as harsh or grating. This includes the voiced uvular fricative, voiceless uvular fricative, and uvular trill. In northern England, there were accents that once employed a uvular R, which was called a "burr".
- developmental non-rhotic Rs: Many non-rhotic British speakers have a labialization to [ʋ] of their Rs, which is between idiosyncratic and dialectal (southern and southwestern England), and since it includes some RP speakers, somewhat prestigious. Apart from English, in all Brazilian Portuguese dialects the ⟨rr⟩ phoneme, or /ʁ/, may be actually realized as other, traditionally non-rhotic, fricatives (and most often is so), unless it occurs single between vowels, being so realized as a dental, alveolar, postalveolar or retroflex flap. In the syllable coda, it varies individually as a fricative, a flap or an approximant, though fricatives are ubiquitous in the Northern and Northeastern regions and all states of Southeastern Brazil but São Paulo and surrounding areas. The total inventory of /ʁ/ allophones is rather long, or up to [r ɻ̝̊ ç x ɣ χ ʁ ʀ ħ h ɦ], the latter eight being particularly common, while none of them except archaic [r], that contrast with the flap in all positions, may occur alone in a given dialect. Few dialects, such as sulista and fluminense, give preference to voiced allophones; elsewhere, they are common only as coda, before voiced consonants. Additionally, some other languages and variants, such as Haitian Creole and Timorese Portuguese use velar and glottal fricatives instead of traditional rhotics, too. In Vietnamese, depending on dialect, the rhotic can occur as [z], [ʐ] or [ɹ]. In modern Mandarin Chinese, the phoneme /ɻ~ʐ/ is represented as ⟨r⟩ in Hanyu Pinyin, resembles the rhotics in other languages in realization, and is descended from the Late Middle Chinese initial /r/; thus, it can be considered a rhotic consonant.
In broad transcription rhotics are usually symbolised as /r/ unless there are two or more types of rhotic in the same language; for example, most Australian Aboriginal languages, which contrast approximant [ɻ] and trill [r], use the symbols r and rr respectively. The IPA has a full set of different symbols which can be used whenever more phonetic precision is required: an r rotated 180° [ɹ] for the alveolar approximant, a small capital R [ʀ] for the uvular trill, and a flipped small capital R [ʁ] for the voiced uvular fricative or approximant.
The fact that the sounds conventionally classified as "rhotics" vary greatly in both place and manner in terms of articulation, and also in their acoustic characteristics, has led several linguists to investigate what, if anything, they have in common that justifies grouping them together. One suggestion that has been made is that each member of the class of rhotics shares certain properties with other members of the class, but not necessarily the same properties with all; in this case, rhotics have a "family resemblance" with each other rather than a strict set of shared properties. Another suggestion is that rhotics are defined by their behaviour on the sonority hierarchy, namely, that a rhotic is any sound that patterns as being more sonorous than a lateral consonant but less sonorous than a vowel. The potential for variation within the class of rhotics makes them a popular area for research in sociolinguistics.
|This section does not cite any sources. (July 2013) (Learn how and when to remove this template message)|
English has rhotic and non-rhotic accents. Rhotic speakers pronounce a historical /r/ in all instances, while non-rhotic speakers only pronounce /r/ before or between vowels.
Other Germanic languages
The rhotic consonant is dropped or vocalized under similar conditions in other Germanic languages, notably German, Danish and Dutch from the eastern Netherlands (because of Low German influence) and southern Sweden (possibly because of its Danish history). In most varieties of German (with the notable exception of Swiss Standard German), /r/ in the syllable coda is frequently realized as a vowel or a semivowel, [ɐ] or [ɐ̯]. In the traditional standard pronunciation, this happens only in the unstressed ending -er and after long vowels: for example besser [ˈbɛsɐ], sehr [zeːɐ̯]. In common speech, the vocalization is usual after short vowels as well, and additional contractions may occur: for example Dorn [dɔɐ̯n] ~ [dɔːn], hart [haɐ̯t] ~ [haːt]. Similarly, Danish /r/ after a vowel is, unless followed by a stressed vowel, either pronounced [ɐ̯] (mor "mother" [moɐ̯], næring "nourishment" [ˈnɛɐ̯eŋ]) or merged with the preceding vowel while usually influencing its vowel quality (/a(ː)r/ and /ɔːr/ or /ɔr/ are realised as long vowels [aː] and [ɒː], and /ər/, /rə/ and /rər/ are all pronounced [ɐ]) (løber "runner" [ˈløːb̥ɐ], Søren Kierkegaard (personal name) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯ɡ̊əˌɡ̊ɒːˀ]).
In Asturian, word final /r/ is always lost in infinitives if they are followed by an enclitic pronoun, and this is reflected in the writing; e.g. The infinitive form dar [dar] plus the 3rd plural dative pronoun "-yos" da-yos [daˈʝos] (give to them) or the accusative form "los" dalos [daˈlos] (give them). This will happen even in southern dialects where the infinitive form will be "dare" [daˈre], and both the /r/ and the vowel will drop (da-yos, not *dáre-yos). However, most of the speakers also drop the rhotics in the infinitive before a lateral consonant of a different word, and this doesn't show in the writing. e.g. dar los dos [daː los ðos] (give the two [things]). This doesn't occur in the middle of words. e.g. the name Carlos [karˈlos].
In some Catalan dialects, word final /r/ is lost in coda position not only in suffixes on nouns and adjectives denoting the masculine singular and plural (written as -r, -rs) but also in the "-ar, -er, -ir" suffixes of infinitives; e.g. forner [furˈne] "(male) baker", forners [furˈnes], fer [ˈfe] "to do", lluir [ʎuˈi] "to shine, to look good". However, rhotics are "recovered" when followed by the feminine suffix -a [ə], and when infinitives have single or multiple enclitic pronouns (notice the two rhotics are neutralized in the coda, with a tap [ɾ] occurring between vowels, and a trill [r] elsewhere); e.g. fornera [furˈneɾə] "(female) baker", fer-lo [ˈferɫu] "to do it (masc.)", fer-ho [ˈfeɾu] "to do it/that/so", lluir-se [ʎuˈir.sə] "to excel, to show off".
In Mandarin, many words are pronounced with the coda [ɻ], originally a diminutive ending. The sound [ɻ] did not appear in Mandarin until the 17th century, when a vowel epenthesis (i.e. /ɑ/) was added to [ɽɿ] (approximate pronunciation in early Mandarin in the 14th century).[Where was the vowel epenthesized, before or after the [ɽɿ], and how did this cause the sound [ɻ] to appear?] But this happens only in some areas, mainly in the Northern region, notably including Beijing dialect; as vast majority of Chinese varieties (e.g. Cantonese, Min, Wu) had been separated from early Mandarin by the late 13th century, in other areas it tends to be omitted. But in words with an inherent coda, such as the number two (Chinese: 二; pinyin: èr), [ɑ̂ɻ], the [ɻ] is pronounced.[what does this or the other languages have to do with it?]
Final R is generally not pronounced in words ending in -er. The R in parce que (because) is not pronounced in informal speech in Canadian French.
Indonesian and Malaysian Malay
Historical final /r/ has been lost from all Khmer dialects but Northern.
In some dialects of Brazilian Portuguese, /r/ is unpronounced or aspirated. This occurs most frequently with verbs in the infinitive, which is always indicated by a word-final /r/. In some states, however, it happens mostly with any /r/ when preceding a consonant.
Among the Spanish dialects, Andalusian Spanish, Caribbean Spanish (descended from and still closely similar to Andalusian and Canarian Spanish), Castúo (Spanish dialect of Extremadura), Northern Colombian Spanish (in cities like Cartagena, Montería, San Andrés and Santa Marta, but not Barranquilla, which is mostly rhotic) and the Argentine dialect spoken in the Tucumán province have an unpronounced word-final /r/, especially in infinitives, which mirrors the situation in some dialects of Brazilian Portuguese. However, in the Caribbean Antillean forms, word-final /r/ in infinitives and non-infinitives is often in free variation with word-final /l/ and may relax to the point of being articulated as /i/.
Among the Turkic languages, Turkish displays more or less the same feature, as syllable-final /r/ is dropped. For example, it is very common to hear phrases like "gidiyo" instead of "gidiyor", in spoken Turkish. In some parts of Turkey, e.g. Kastamonu, the syllable-final /r/ is almost never pronounced, e.g. "gidiya" instead of "gidiyor" (meaning "she/he is going"), "gide" instead of "gider" (meaning "she/he goes"). In "gide", the preceding vowel e is lengthened and pronounced somewhat between an e and a.
Among the Turkic languages, Uyghur displays more or less the same feature, as syllable-final /r/ is dropped, while the preceding vowel is lengthened: for example Uyghurlar [ʔʊɪˈʁʊːlaː] ‘Uyghurs’. The /r/ may, however, sometimes be pronounced in unusually "careful" or "pedantic" speech; in such cases, it is often mistakenly inserted after long vowels even when there is no phonemic /r/ there.
Similarly in Yaqui, an indigenous language of northern Mexico, intervocalic or syllable-final /r/ is often dropped with lengthening of the previous vowel: pariseo becomes [paːˈseo], sewaro becomes [sewajo].
- Ladefoged, Peter; Ian Maddieson (1996). "Rhotics". The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. pp. 215–245. ISBN 0-631-19814-8.
- Lindau, Mona (1978). "Vowel features". Language. 54 (3): 541–63. doi:10.2307/412786. JSTOR 412786.
- Wiese, Richard (2001). "The phonology of /r/". In T Alan Hall. Distinctive Feature Theory. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-017033-7.
- Barbosa & Albano (2004:5–6)
- "Portuguese Consonants". Portugueselanguageguide.com.
- Scobbie, James (2006). "(R) as a variable". In Roger Brown. Encyclopaedia of Language and Linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier. pp. 337–344. ISBN 978-0-08-044299-0.