Tino Rossi's rendition of "Santa Lucia"
"Santa Lucia" (Italian: [ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan: [ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was translated by Teodoro Cottrau (1827–1879) into Italian and published by the Cottrau firm, as a barcarola, in Naples in 1849. Cottrau translated it from Neapolitan into Italian during the first stage of the Italian unification, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797–1847). Various sources credit A. Longo with the music, 1835.
The original lyrics of "Santa Lucia" celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Gulf of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, to better enjoy the cool of the evening.
In the United States, an early edition of the song, with an English translation by Thomas Oliphant, was published by M. McCaffrey, Baltimore. Perhaps the definitive 20th century recording of the song was that of Enrico Caruso, the great Neapolitan opera singer.
In Sweden, Finland, Denmark, the Faroe Islands, and Norway, "Santa Lucia" has been given various lyrics to accommodate it to the winter-light Saint Lucy's Day, at the darkest time of the year. The three most famous lyrics versions in Swedish are Luciasången, also known by its incipit, Sankta Lucia, ljusklara hägring ("Saint Lucy, bright illusion"); Natten går tunga fjät ("The night walks with heavy steps"); and the 1970s "kindergarten" version, Ute är mörkt och kallt ("Outside it’s dark and cold"). The more common Norwegian version is Svart senker natten seg ("Black the night descends").
In Austria it is famous under the title "Wenn sich der Abend mild". It is sung by Austrian fraternities.
Comme se frícceca
la luna chiena!
lo mare ride,
ll'aria è serena...
È pronta e lesta
la varca mia...
Stu viento frisco
chi vo' spassarse
jenno pe' mmare?
Vuje che facite
'mmiezo a la via?
La tènna è posta
pe' fa' 'na cena;
e quanno stace
la panza chiena
non c'è la mínema
- The following two lines were included in the Neapolitan version as transcribed in the "Italia Mia" website.
Pozzo accostare la varca mia
Santa Lucia, Santa Lucia!
Sul mare luccica l’astro d’argento.
On the sea glitters the silver star
Now 'neath the silver moon Ocean is glowing,
O'er the calm billows, soft winds are blowing.
Here balmy breezes blow, pure joys invite us,
And as we gently row, all things delight us.
Hark, how the sailor's cry joyously echoes nigh:
Santa Lucia, Santa Lucia!
Home of fair Poesy, realm of pure harmony,
Santa Lucia, Santa Lucia!
When o'er the waters light winds are playing,
Thy spell can soothe us, all care allaying.
To thee sweet Napoli, what charms are given,
Where smiles creation, toil blest by heaven.
- Italian tenor Sergio Franchi (1926–1990) recorded this song in 1963 on his RCA Victor Red Seal album, Our Man From Italy.
- One of the notable versions of this song is the one by Hayley Westenra in her album Treasure.
- In 1964 Jim Nabors performed the song on The Andy Griffith Show.
- Italian-American crooner Jerry Vale also recorded a popular version of the song.
Use in films and television
This section contains a list of miscellaneous information. (March 2017)
The song has been sung in several films. It was the background score in La mano dello straniero (The Stranger's Hand, 1954) that takes place in Venice. It was performed by Elvis Presley in Viva Las Vegas, and by Luciano Pavarotti in Yes, Giorgio. It can be heard in the Marx Brothers film A Night at the Opera. The end of the song is chanted by David Kessler and Jack Goodman as they are walking in the rain in the English countryside in An American Werewolf in London. The song is sung a cappella very briefly in The Silent Enemy, Captain Corelli's Mandolin and Frostbite. Raul Julia sings the first verse of the song to Mel Gibson in Tequila Sunrise and in Gumball Rally before the start of the race about 20 minutes into the movie. This song was featured in the film Maytime (1937）.
On television, an off-key rendition by Don Knotts as Barney Fife was performed on The Andy Griffith Show, in the episode "The Song Festers" as the feature song of the Mayberry choir "sent off to New York" for its annual spring concert.
In the Hogan's Heroes episode "The Pizza Parlor", Hogan and his team recruit Major Bonacelli to be their contact in Italy. To lure him, they contact Garlotti's Pizzeria in Newark, New Jersey. Garlotti provides the men with a pizza recipe and the words to Santa Lucia which he gladly sings in full voice.
In the Looney Tunes episode "A Pizza Tweety Pie", set in Venice, Tweety Bird sang a version in his distinctive accent while Sylvester employed various unsuccessful schemes to catch him, eventually settling for a bowl of spaghetti.
In the Flintstones episode "Wilma the Maid", Fred Flintstone sings the song with lyrics praising the cooking of his new maid Gina Lolabrickida ("Oh Lolabrickida/Your food I dig-ida"). His off-key singing serves to drive the maid away.
In the third episode of the second season of Lost in Space ("The Ghost Planet", 1966), the Robot (Bob May, voice of Dick Tufeld) sings two verses of "Santa Lucia," accompanied by Will Robinson (Billy Mumy). The Robot's voice suddenly drops off at the end of the second stanza, rousing Dr. Zachary Smith (Jonathan Harris) from his daydreams. "You bubble-headed booby! I was about to land on the isle of Capri; now I'll never get there!" Smith exclaims, berating the Robot. The problem, Will explains, is that the Robot's tapes are wearing out. Dick Tufeld did the actual singing on this sequence, as Billy Mumy played his guitar. In real life, Mumy is an accomplished musician.
It was featured in the Arthur Christmas special Arthur's Perfect Christmas.
It was also used in the final minutes of the 2015 season finale of the New Zealand soap opera Shortland Street.