|Awarded for||Awarded for works of fine literature|
|Presented by||Mifal HaPayis|
The Sapir Prize for Literature of Israel is a prestigious annual literary award presented for a work of literature in the Hebrew language. The prize is awarded by Mifal HaPayis (Israel's state lottery), and is a part of the organization's cultural initiatives. It carries the name of the late Pinhas Sapir, a former Finance Minister of Israel, and was first awarded in 2000.
The Sapir Prize, based on the British Man Booker Prize, is the most lucrative literary prize awarded in Israel. The winner receives 150,000 NIS (roughly 39,000 USD), and while the remaining final contestants are each awarded 25,000 NIS. In addition, the winner is granted translation of his work (from Hebrew) to the language of his choice.
The group of judges for the prize is composed of prominent literary figures, whose names are kept confidential until the prize winner is named. Some of these judges are replaced from year to year.
The judges first select five books published during the previous year as final contestants for the prize. These books are selected from a list of books provided by the major publishing houses. After a number of weeks, a winner is chosen from these five books and is publicised during Israel's Hebrew Book Week.
The five finalist authors participate in a round of literary get-togethers with readers throughout Israel with the backing of Israel's state lottery. In 2005, the state lottery ran a competition allowing readers to bet on the winner of the prize; the first 30 people to guess the winner correctly received the five finalist books.
In 2003, author Etgar Keret's book of short stories Anihu was disqualified from competing for the prize after it was discovered that the regulations required all competing books to run at least 60,000 words. This rule has since been abolished.
In 2006, in response to many petitions, the prize's management decided to open up the competition to works published in the previous five years which had been translated into Hebrew from other languages. All competing authors must be Israeli citizens. The change was intended to allow Israeli authors writing in Russian, Arabic, English, and additional languages to compete. These authors can compete either in the normal prize track, or in a separate track specifically for translated works, from which only one work is selected.
Prizewinners are given funding to have their work translated into Arabic and one other foreign language.
The prize's awarding ceremony is broadcast every year on television during Israel's Hebrew Book Week.
In 2015 the prize rules were changed, only residents of Israel are eligible.
The Sapir Prize has been criticized on the grounds that it is given to bestsellers. Some of the country's most important writers refuse to submit their candidacy for it, including Meir Shalev, Aharon Appelfeld, A.B. Yehoshua and Amos Oz.
In 2015, for the first time, the award was won by a writer (Reuven Namdar) living outside Israel. Thereafter, it was decided that only candidates resident in Israel would be eligible to submit their works for the prize. Critics of this decision have said that for a language to isolate itself, and to restrict its literature to local concerns, is to stifle it. However, others have argued that literary funding is in short supply in Israel, and would be best directed at local authors rather than those living more comfortably abroad.
- 2015: Orly Castel-Bloom, An Egyptian Novel
- 2014: Reuven Namdar, The Ruined House
- 2013: Noa Yedlin, בעלת הבית 
- 2012: Shimon Adaf, Mox Nox 
- 2011: Haggai Linik, Prompter Needed
- 2010: Yoram Kaniuk, 1948
- 2009: The prize was annulled this year after it was initially awarded to Alon Hilu for House of Dajani.
- 2008: Zvi Yanai, שלך, סנדר
- 2007: Sara Shilo, The Falafel King is Dead
- 2006: Ron Leshem, Beaufort
- 2005: Alona Frankel, Girl 
- 2004: Dan Tsalka, Tsalka's ABC
- 2003: Amir Gutfreund, Our Holocaust
- 2002: Gail Hareven, The Confessions of Noa Weber
- 2001: David Grossman, Someone to Run With
- 2000: Haim Sabato, Adjusting Sights
- Wheelwright, Julie (February 16, 2002). "David Grossman in the language of love". The Independent.[dead link]
- Sela, Maya (July 16, 2009). "Forget Sapir. Give her the Bernstein". Haaretz.
- Kissileff, Beth (January 27, 2015). "In first, expat author Ruby Namdar wins Israel’s leading literary prize". JTA.
- Sela, Maya (May 19, 2009). "Critic slams head of Sapir panel". Haaretz.
- Weiss, Haim (June 8, 2015). "Israel Doesn't Have a Monopoly on Great Hebrew Literature". Jewish Daily Forward.
- Carner, Talia (June 8, 2015). "Only Writers Living in Israel Deserve To Win Its Biggest Prize". Jewish Daily Forward.
- "Orly Castel-Bloom Scoops Always Controversial Sapir Prize".
- הוכרזה הזוכה בפרס ספיר לספרות. pais.co.il (in Hebrew). February 6, 2014. Retrieved February 13, 2014.
- Staff writer (February 17, 2013). "Israel's top literary award, Sapir Prize, goes to Shimon Adaf". Haaretz. Archived from the original on February 18, 2013. Retrieved February 18, 2013.
- Sela, Maya (January 16, 2012). "Sapir literary prize for 2011 awarded to Haggai Linik".
- Cashman, Greer Fay (March 25, 2011). "Yoram Kaniuk's War of Independence memoir wins Sapir Prize". Jerusalem Post.
- Sela, Maya (July 3, 2009). "National lotto revokes Sapir Prize due to conflict of interest". Haaretz.
- Handelsatz, Michael (June 23, 2005). "Alona Frankel wins Sapir Literature Prize for "Girl"". Haaretz.
- "The Sapir Fund". Mifal Hapais (the Israel State Lottery).