A simar, as defined in the 1913 Webster's Dictionary, is "a woman's long dress or robe; also light covering; a scarf." The word is derived from French simarre, and is also written as cimar, cymar, samare, and simare.
The form "cymar" was used by John Dryden: "Her body shaded with a light cymar". Walter Scott used the spelling "simarre": "her sable tresses, which, each arranged in its own little spiral of twisted curls, fell down upon as much of a lovely neck and bosom as a simarre of the richest Persian silk, exhibiting flowers in their natural colors embossed upon a purple ground, permitted to be visible". Gene Wolfe describes the dress bought by Severian for Dorcas as a "simar" made of raw, yellow-brown linen in his book The Shadow of the Torturer.
In his 1909 book, Costume of Prelates of the Catholic Church, John Abel Felix Prosper Nainfa proposed the use of the English word "simar", instead of the word "cassock", for the cassock with the pellegrina (a shoulder cape which is sometimes detachable) worn by Catholic clergy, which he treated as distinct from the cassock proper. Others too have made the same distinction between the "simar" (with pellegrina) and the "cassock" (without), but many scholars disagree with Nainfa's distinction. More particularly, the documents of the Holy See do not make this distinction, and use the term "cassock" or "vestis talaris" whether a pellegrina is attached or is not. Thus the Instruction on the Dress, Titles and Coats-of-Arms of Cardinals, Bishops and Lesser Prelates of 28 March 1969 states that, for cardinals and bishops, "the elbow-length cape, trimmed in the same manner as this cassock, may be worn over it". "Cassock", rather than "simar" is the term that is usually applied to the dress of Popes and other Catholic ecclesiastics. The Instruction also gives no support to Nainfa's claim that the cassock with shoulder cape should not be worn in church services. Nainfa wrote that the garment with the shoulder cape was at that time called a zimarra in Italian. However, the Italian term zimarra is today used rather of a historical loose-fitting overgown, quite unlike the close-fitting cassock with shoulder cape worn today by some Catholic clergy, and similar to the fur-lined Schaube that was used in northern Europe. Images of the historical zimarra as worn by women can be seen at "Dressing the Italian Way" and "The Italian Showcase". On the ecclesiastical simar, as defined by Nainfa, see Cassock.
- "Cymar definition and meaning - Collins English Dictionary". www.collinsdictionary.com.
- Bell, John (14 January 2018). "The poets of Great Britain complete from Chaucer to Churchill" – via Google Books.
- Scott, Walter (1 November 2007). "The Waverly Novels: Ivanhoe". Wildside Press – via Google Books.
- "nainfa "adopting the English word simar" - Google Search". www.google.com.
- "Edward McNamara, "Birettas and Academic Hats at Mass"".
- Miranda, Salvador. "The Cardinals of the Holy Roman Church - Guide". www.fiu.edu.
- Instruction on the Dress, Titles and Coats-of-Arms of Cardinals, Bishops and Lesser Prelates, 2 and 14 (emphasis added)
- Italy in the 16th century Archived 2012-03-25 at the Wayback Machine.
- See zimarra
- See the German-language article Zimarra
- "Category:Schaube - Wikimedia Commons". commons.wikimedia.org.
- "Dressing the Italian way". aneafiles.webs.com.
- "The Italian Showcase - Chris at the Realm of Venus". realmofvenus.renaissanceitaly.net.