State Anthem of Karachay-Cherkessia

From Wikipedia, the free encyclopedia
Гимн Карачаево-Черкесии
Къарачай-Черкес Республиканы Гимни
Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр
Ишки йыр Карашай-Шеркеш
English: Anthem of Karachay-Cherkessia
Coat of arms of Karachay-Cherkessia

Regional anthem of Karachay-Cherkessia
LyricsYusuf Sozarukov
MusicAslan Daurov
Adopted1998
Audio sample
Band instrumental recording

The National Anthem of Karachay-Cherkessia (Russian: Гимн Карачаево-Черкесии, romanizedGimn Karachayevo-Cherkesii; Karachay-Balkar: Къарачай-Черкес Республиканы Гимни; Kabardian: Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр; Nogai: Ишки йыр Карашай-Шеркеш) is the national anthem of the Karachay-Cherkess Republic, a federal subject of Russia in the North Caucasus. The lyrics were written by Yusuf Sozarukov (1952–2008), and the music was composed by Aslan Daurov (1940–1999).[1] The anthem was adopted on 9 April 1998 by Law of the KChR number 410-XXII "On the State Anthem of the Republic of Karachay-Cherkessia".[2] The title of the song is "Древней Родиной горжусь я!", meaning "Ancient Homeland I am proud of!".

Lyrics[edit]

In Russian[edit]

Russian lyrics[1] English translation

I
Древней Родиной горжусь я!
Вечен свет снегов Эльбруса
И свята Кубани чистая струя!

𝄆 Эти степи, эти горы
Мне — и корни и опора,
Карачаево-Черкесия моя! 𝄇

II
Благодарен я Отчизне
За все годы своей жизни
Среди братских языков, родимых лиц,

𝄆 Ты дана самой природой,
Колыбель моих народов,
Городов моих, аулов и станиц! 𝄇

III
Ты — жемчужина России!
Пусть под мирным небом синим
Будет доброю всегда судьба твоя!

𝄆 И живи в веках, родная,
Зла и горечи не зная,
Карачаево-Черкесия моя! 𝄇

I
Ancient homeland I am proud of!
Unbreakable light of the snow of Mount Elbrus:
The glossy and unmerely pure jet of the Kuban!

𝄆 These steppes, these mountains
To me are the roots and the towers,
My Karachay-Cherkessia! 𝄇

II
I am thankful to the motherland
During all the years of life among its
Sister languages, these words creates the people,

𝄆 You are given the very nature, the cradle
Of my peoples, my cities,
Even my auls and stanitsas! 𝄇

III
You — the pearl of Russia!
Let the peaceful sky blue
Will always be your fate!

𝄆 And live in centuries, my home,
Evil and bitterness not knowing,
My Karachay-Cherkessia! 𝄇

In local languages[edit]

Karachay-Balkar lyrics[3] Kabardian lyrics[4] Nogai lyrics[5] Abaza lyrics[6]

I
Мени къадим джуртым ёхтемликим!
Минъини къарны джарыкъы тохтаусуз
Бла сыйлы Къобан!

𝄆 Бу къырла, бу таула,
Мени тамырым бла башням,
Мени Къарачай-Черкесим! 𝄇

II
Aта джуртым ючюн мен разыйым
Ёмюрлюк ашауылы
Къарнаш тилле, халкъы арасында,

𝄆 Бизге бериргегъан да кесинъ,
Мени джуртым мени халкъым,
Mени шахарлам ауллам бла станселем! 𝄇

III
Cен инджисин Pоссия!
Кёк хошлулуки алашасыда
Xар заман сэни джазыу боллукту!

𝄆 Бла джюз джылладжа джашаргъар, джуртым,
Xыянат бла ачы билемете,
Мени Къарачай-Черкесим! 𝄇

I
Cи Xэкужь, си гушхуэ!
Ӏуащхьэмахуэм и уэсы нэхур егъашӀа
ИкӀи Псыжь лъапӀа!

𝄆 Mы гугъуэхэр, мы къущхьэхэр,
Cисейщ си лъапсэрэ си пкъорэ,
Cи Къэрэщей-Шэрджэс! 𝄇

II
Cи хэку папщӀэ сэ софӀыгъэлъагъу
Уи псоригъащӀэу
Зэкъцэщуэщ бзэхэр, жылэм хэтщ,

𝄆 Уэ къыдэтыщ щӀыуэпсым езыр,
Cи абгъуэ си жылэщ,
Cи къалэхэр, си къуажэхэррэ губгъуэхэррэ 𝄇

III
Уэ уналкъутщ Урысей!
ЩхъуантӀэ гузагъэм и щӀагъ
Cыт щыгъуи уи нэсып хъунущ!

𝄆 ИкӀи лӀэшӀэгъум гъэщӀэнущ, си хэку,
Ӏеягъэрэ гуауэрэ зэрэщӀэкъымуэ,
Cи Къэрэщей-Шэрджэс! 𝄇

I
Карт ер мен уьйкен!
Ярыкен карен Ельбурус:
Оьткир эм таза ок Кобанен!

𝄆 Бул кыр, бул тав
Мага булак эм кабат,
Менинъ Карашай-Шеркеш! 𝄇

II
Мен сав бол мага уьй
Ишинде баьри йылен кешинмелик ишинде тавыс
Карындас тил, бул соьз туьзуьв адем,

𝄆 Сен аьлиги уьйленуьв, шенъилшек
Менинъ адемен, менинъ кала,
Уьйленуьв менинъ табак эм бет! 𝄇

III
Сен — тас Ресей!
Алув аьдем коьгилдим
Эрк аьр заман сенинъ айыз!

𝄆 Эм яшаймыз йыл, менинъ ер,
Яман эм ашшы тувыл билуьв,
Менинъ Карашай-Шеркеш! 𝄇

I
Апхъачӏви псадгьыл са пагьа
Анцӏралагьи гӏамдара сы елбрус
Йгьи гӏамдара Къвбина цкьa айхацӏа!

𝄆 Гӏвба рхъа, гӏвба ашхьа
Дара къвапс йгьи цӏагыла
Счӏви Къарча-Черкес! 𝄇

II
Сара табу псадгьыл
Амщтахь зымгӏва джьыл сара ацбзазара
Гвып айщчва абыз гӏвба ажва гӏаныршара.

𝄆 Ба къвады рахӏа псабара
Гара счӏви уагӏа
Счӏви къала кыт йгьи станица. 𝄇

III
Ба ащхъарауа Россия!
Мамыр жвгӏванд чӏыхв
Зымгӏва хайыр бчӏвы лахьы!

𝄆 Йгьи гвмацхь нцӏра, псадгьыл
Башы йгьи айшара момо дамыгъа
Счӏви Къарча-Черкес! 𝄇

References[edit]

  1. ^ a b "Символы КЧР » Официальный сайт Главы и Правительства Карачаево-Черкесской Республики". Office of the Press Service of the Head and Government of the Karachay-Cherkess Republic. 2012-03-05. Archived from the original on 2012-03-05. Retrieved 2022-04-06.
  2. ^ "Государственные символы России » Символы субъектов РФ »". Russian State Library. Retrieved 2022-04-06.
  3. ^ "Hymns of Russian Oblasts - Gimn Karachai-Cherkessia (Гимн Карачаево-Черкесии)(Karachay-cherkessia) lyrics + Karachay-Balkar translation (Version #3)". lyricstranslate.com. Retrieved 2022-04-09.
  4. ^ "Hymns of Russian Oblasts - Gimn Karachai-Cherkessia (Гимн Карачаево-Черкесии)(Karachay-cherkessia) lyrics + Kabardian translation". lyricstranslate.com. Retrieved 2022-04-09.
  5. ^ "Hymns of Russian Oblasts - Gimn Karachai-Cherkessia (Гимн Карачаево-Черкесии)(Karachay-cherkessia) lyrics + Nogai translation". lyricstranslate.com. Retrieved 2022-04-09.
  6. ^ "Hymns of Russian Oblasts - Gimn Karachai-Cherkessia (Гимн Карачаево-Черкесии)(Karachay-cherkessia) lyrics + Abaza translation". lyricstranslate.com. Retrieved 2022-04-09.