This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)(Learn how and when to remove this template message)
|This article is a part of a series on|
|Dutch Low Saxon dialects|
|West Low Franconian dialects|
|East Low Franconian dialects|
Surinamese Dutch (Dutch: Surinaams-Nederlands, Dutch pronunciation: [ˌsyːriˈnaːms ˈneːdərˌlɑnts]) is the form of Dutch spoken in Suriname and is the official language in Suriname, a former Dutch colony. Dutch is spoken as a native language by about 60% of the population, most of them being bilingual with Sranan Tongo, Hindustani, Javanese, and other languages. Nevertheless, Dutch is the sole official language of the country. Surinamese Dutch is easily intelligible with other forms of Dutch. Furthermore, as opposed to other languages that have different forms in the Americas (e.g., American English vs. British English) the regulation and thus standardised spelling of the Dutch language is done through a joint Dutch-Belgian-Surinamese organization, the Dutch Language Union, and thus has no regional differences regarding spelling. Suriname has been an associate member of this Nederlandse Taalunie since 2005. Therefore, many typical Surinamese words were added to the official Wordlist of Standard Dutch, known as "the Green Booklet" (Groene Boekje).
Some words exclusive to Surinamese Dutch are okseltruitje,[dubious ] bacove, cellulair,[dubious ] wied,[dubious ] zwamp, roti, kouseband, schaafijs, bobo and buitenvrouw. Surinamese Dutch has been heavily influenced by other languages spoken by residents.
History of Surinamese Dutch
Dutch was introduced in what is now Suriname when Paramaribo and its environs became a Dutch colony. The remainder of Suriname, however, remained in British hands. Only after the Dutch had lost New Netherland (including present-day New York City) to the British did they in exchange receive the rest of Suriname. After this, Dutch became the language of communication between Native Surinamese, Africans and the Dutch colonial administration. In 1876, the language in addition became official in the Surinamese education system whilst new immigrants from British India and Java also picked up the language. These immigrants also added features to spoken Dutch that are not present in European variants of Dutch.
- De Schutter (2013), pp. 448, 451.
|This Indo-European languages-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|