National symbols of Poland
|This article's edit history is not complete. Some of the article text's edit history exists at a different location due to copying and pasting between articles. This may be a violation of the CC BY-SA and/or GFDL if proper attribution was not made in an edit summary or on the talk page.|
National symbols of Poland are the symbols that are used in Poland to represent what is unique about the nation, reflecting different aspects of its cultural life and history. They intend to unite people by creating visual, verbal, or iconic representations of the national people, values, goals, or history. These symbols are often rallied around as part of celebrations of patriotism or nationalism and are designed to be inclusive and representative of all the people of the national community.
The official symbols of the Republic of Poland are described in two legal documents: the Constitution of the Republic of Poland of 1997 (Polish: Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej) and the Coat of Arms, Colors and Anthem of the Republic of Poland, and State Seals Act (Polish: Ustawa o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczęciach państwowych) of 1980 with subsequent amendments. The Jack of the President is defined in the Ordinance of the Minister of National Defense on the Use of Insignia of the Armed Forces of January 26, 1996 with subsequent amendments.
The Flag of Poland consists of two horizontal stripes of equal width, the upper one white and the lower one red. The two colors are defined in the Polish constitution as the national colors. They are of heraldic origin and derive from the tinctures (colors) of the coats of arms of the two constituent nations of the Polish-Lithuanian Commonwealth, i.e. the White Eagle of Poland and the Pursuer of the Grand Duchy of Lithuania, a white knight riding a white horse, both on a red shield.
Coat of arms
The White Eagle (Polish: Orzeł Biały) is the national coat of arms of Poland. It is a stylized white eagle with a golden beak and talons, and wearing a golden crown, in a red shield. The White Eagle emblem originated when Poland's legendary founder Lech saw a white eagle's nest. When he looked at the bird, a ray of sunshine from the red setting sun fell on its wings, so they appeared tipped with gold, the rest of the eagle was pure white. He was delighted and decided to settle there and placed the eagle on his emblem.
Dąbrowski's Mazurka (Polish: Mazurek Dąbrowskiego) is the national anthem of Poland. The English translation of its Polish incipit is "Poland is not yet lost". The lyrics were written by Józef Wybicki in July, 1797, two years after the Third Partition of Poland. The music is an unattributed mazurka and considered a "folk tune" that was altered to suit the lyrics. It was originally meant to boost the morale of Polish soldiers serving under General Jan Henryk Dąbrowski's Polish Legions in the Italian campaigns of the French Revolutionary Wars. "Dabrowski's Mazurka", expressing the idea that the nation of Poland, despite lack of independence, had not disappeared as long as the Polish people were still alive and fighting in its name, soon became one of the most popular patriotic songs in Poland. When Poland re-emerged as an independent state in 1918, "Dabrowski's Mazurka" became its de facto anthem. It was officially adopted as the national anthem of the Second Polish Republic in 1926.
Presidential jack flag
The Jack of the President of the Republic of Poland – Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Republic of Poland (Polish: proporzec Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej – Zwierzchnika Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej) is a jack flag used in the Polish Armed Forces to mark the presence and pay respect to the President of the Republic of Poland who is also ex officio the commander-in-chief of the Armed Forces. The jack is raised on Polish Navy ships when the president is officially on board, as well as on land, if the president is present. The design of the jack is based directly on the pre-war Banner of the Republic of Poland which used to be part of presidential insignia. The ordinance defines the jack of the President as "a piece of red cloth with the image of the state eagle (i.e. the White Eagle from the national coat of arms) in the middle, bordered with a wężyk generalski", an ornate wavy line used in the Polish military as a symbol of general's rank.
There are a number of unofficial symbols used to represent Poland.
Poland has no official motto of the State, namely the one which is recognized as such by the Polish national law. However, there are some common phrases which appear commonly on banners, flags and other symbols of the Polish State. One of the most common of such unofficial mottos is Za wolność Naszą i Waszą ("For our freedom and yours"). Another one is Bóg, Honor, Ojczyzna ("God, Honour, Fatherland").
The ethnonyms for the Poles (people) and Poland (their country) include endonyms (the way Polish people refer to themselves and their country) and exonyms (the way other peoples refer to the Poles and their country). Endonyms and most exonyms for Poles and Poland derive from the name of the West Slavic tribe of Polans (Polanie), while in some languages the exonyms for Poland derive from the name of another tribe – the Lendians (Lędzianie).
The Polish words for a Pole are Polak (masculine) and Polka (feminine), Polki being the plural form for two or more women and Polacy being the plural form for the rest. The adjective "Polish" translates to Polish as polski (masculine), polska (feminine) and polskie (neuter). The common Polish name for Poland is Polska.
The full official name of the Polish state is Rzeczpospolita Polska which loosely translates as "Republic of Poland". The word rzeczpospolita has been used in Poland since at least the 16th century, originally a generic term to denote any state with a republican or similar form of government. Today, however, the word is used almost solely in reference to the Polish State.
Polonia, the name for Poland in Latin and many Romance and other languages, is most often used in modern Polish as referring to the Polish diaspora. However it was also used as a national personification or the symbolic depiction of Poland as a woman called by the Latin name of that country was common in the 19th Century. This is exemplified in Jan Matejko's painting Polonia, depicting the aftermath of the failed January 1863 Uprising, one of the most patriotic and symbolic paintings by Matejko. Captives await exile to Siberia. Russian officers and soldiers supervise a blacksmith placing shackles on the woman (Polonia). The blonde haired woman next to her represents Lithuania.
- (in Polish) Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej [(in English) Constitution of the Republic of Poland], Dz.U. 1997 nr 78 poz. 483 Archived October 7, 2009, at WebCite
- (in Polish) Ustawa o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczęciach państwowych [Coat of Arms, Colors and Anthem of the Republic of Poland, and State Seals Act], Dz.U. 1980 nr 7 poz. 18
- (in Polish) Zarządzenie Ministra Obrony Narodowej z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie szczegółowych zasad używania znaków Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej oraz ustalenia innych znaków używanych w Siłach Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej (M.P.96.14.178)
- Miłosz, Czesław (1983). The History of Polish Literature. University of California Press. p. 11. ISBN 9780520044777.
- Michałowska, Teresa, ed. (1990). Słownik Literatury Staropolskiej. Średniowiecze - Renasans - Barok. Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich. p. 354. ISBN 8304022192.
- Pałłasz, Edward. "The Polish National Anthem". Poland - Official Promotional Website of the Republic of Poland. Warsaw, PL: Ministry of Foreign Affairs. Archived from the original on 7 March 2013. Retrieved 7 March 2013.
- Trochimczyk, Maja (2000). "Dąbrowski Mazurka". National Anthems of Poland. Los Angeles, CA: Polish Music Center. USC Thornton School of Music. Archived from the original on 7 March 2013. Retrieved 7 March 2013.
- This article incorporates text from a work in the public domain: Soboleski, Paul, ed. (1883). "Joseph Wybicki". Poets and Poetry of Poland. A Collection of Verse, Including a Short Account of the History of Polish Poetry, With Sixty Biographical Sketches or Poland's Poets and Specimens of Their Composition, Translated into the English Language (PDF). Chicago, IL: Knight and Leonard. pp. 200–201. OCLC 681812227. Archived from the original on 18 October 2007. Retrieved 7 March 2013.
- "Polish Birds Directory". birds.poland.pl. Archived from the original on June 16, 2008. Retrieved 2011-05-30.
- Neal Bedford (2008). Poland. (6th ed.). Footscray, Vic.: Lonely Planet. p. 71. ISBN 9781741044799.
- Gábor Klaniczay; Otto Gécser; Michael Werner (September 2011). Multiple Antiquities - Multiple Modernities: Ancient Histories in Nineteenth Century European Cultures. Campus Verlag. p. 126. ISBN 978-3-593-39101-4.
- Wrocławskie Towarzystwo Naukowe. Komisja Językowa (2005). Rozprawy Komisji Językowej (in Polish). Państwowe Wydawn. Naukowe. p. 95.
- Polani by John Canaparius, Vita sancti Adalberti episcopi Pragensis, or Life of St. Adalbert of Prague, 999.
- Polenia by Thietmar of Merseburg Chronicle, 1002. (German: Polen)
- (in Polish) Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
- (in Polish)Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
- Jan Cavanaugh. Out Looking in: Early Modern Polish Art, 1890-1918. University of California Press. 2000. pp. 18, 106-107, 188.