Taíno language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Taíno
Native to Bahamas, Cuba, Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Puerto Rico, Turks and Caicos
Ethnicity Taíno, Ciboney, Lucayan
Extinct 16th century[1]
Arawakan
Dialects
Language codes
ISO 639-3 tnq
Glottolog tain1254[2]
{{{mapalt}}}
Taino dialects, among other precolombian languages of the Antilles

Taíno is an extinct and poorly attested Arawakan language historically spoken by the Taíno people of the Caribbean. At the time of Spanish contact, it was the principal language throughout the Caribbean. Classic Taíno (Taino proper) was the native language of the northern Leeward Islands, Puerto Rico, the Turks and Caicos Islands, and most of Hispaniola, and was expanding into Cuba. Ciboney is essentially unattested, but colonial sources suggest it was a dialect of Taino. It was the language of westernmost Hispaniola, the Bahamas, Jamaica, and most of Cuba.

By the late 15th century, Taíno/Ciboney had displaced earlier languages except for western Cuba and pockets in Hispaniola. As the Taíno declined during Spanish colonization, the language was replaced with Spanish and other European languages. It was extinct within a hundred years of contact.[1] As the first native language encountered by Europeans in the New World, it was a major source of new words borrowed into European languages.

Dialects[edit]

Granberry & Vescelius (2004) distinguish two dialects, one on Hispaniola and further east, and the other on Hispaniola and further west.

  • Classic (Eastern) Taino, spoken in Classic Taino and Eastern Taino cultural areas. These were the Leeward Islands north of Guadeloupe, Puerto Rico, central Hispaniola, and the Turks & Caicos (from an expansion in ca. 1200). Classic Taino was expanding into eastern and even central Cuba at the time of the Spanish Conquest, perhaps from people fleeing the Spanish in Hispaniola.
  • Ciboney (Western) Taino, spoken in Ciboney and Lucayan cultural areas. These were most of Cuba, Jamaica, western Hispaniola, and the Bahamas.

The Lucayo (Bahamian) subdialect (or perhaps the Ciboney dialect) had /n/ where other dialects (or perhaps Classic Taino) had /r/. There is variation in accounts between "e" ~ "i" and "o" ~ "u", perhaps reflecting transcription of the three stable vowels of Arawakan into the five vowels of Spanish.

Phonology[edit]

The Taino language was not written. The following phonemes are reconstructed from Spanish records:[3]

Reconstructed Taino consonants
Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Plosive voiceless p t k
voiced b d
Fricative s h
Nasal m n
Approximant w l j

There was also a flap [ɾ], which appears to have been an allophone of /d/.

Reconstructed Taino vowels
Front Central Back
Close i
Mid e
ɛ
o
Open a

A distinction between /ɛ/ and /e/ is suggested by Spanish transcriptions of e vs ei/ey, as in ceiba "ceiba". The /e/ is written ei or final é in modern reconstructions. There was also a high back vowel [u], which is often interchangeable with /o/ and may have been an allophone.

There was a parallel set of nasal vowels. The only consonant which could occur at the end of a syllable or a word was /s/.

Grammar[edit]

Taino is very poorly attested.[1] Nouns appear to have had noun-class suffixes as in other Arawakan languages. Attested Taino possessive prefixes are da- 'my', wa- 'our', ni- 'his' (sometimes with a different vowel), and ta- 'her'.[3]

Attested verbs are ka 'be', ka 'kill', ibá 'go', hiya 'speak', ã 'hear', (a)rikẽ (/dikɛ̃/?) 'see', ya 'do', bu 'be important'. Verb-designating affixes are a-, ka-, -a, -ka, -nV (where "V" is an unknown or variable vowel). A few conjugated verbs, da-ka "I am", wa-ibá "we go", and wa-rikẽ "we see" suggest that verbal conjugation for subject resembled the possessive prefixes on nouns. The one attested object suffix is -wo 'us', as in ahiyaka-wo 'speak to us'. The negative prefix is ma-, as in ma-kabuka 'it is not important'.

Vocabulary[edit]

Taino words in English[edit]

As the language of first contact, Taíno was one of the most important sources of Native American vocabulary in Spanish, involving hundreds of words for unfamiliar plants, animals, and cultural practices, and through Spanish to other European languages such as French and English. Below is a list of several English words derived from the Taino language:[4]

Taino meaning English
 ? cooking frame barbecue[citation needed]
kasikɛ chief cacique
kaimã crocodile caiman
kaniba Carib cannibal
kanowa boat canoe
kasabi cassava cassava
kaya island cay
seba ceiba tree ceiba
wayaba guava guava
hamaka hammock hammock
hurakã (/hodakã/?) storm? hurricane
iwana iguana iguana
mahis, máhisi maize maize
manatí manatee manatee
papaya papaya papaya
batata sweet potato[citation needed]
sabana (few trees?) savanna
taí-no good-pl Taino
tabako tobacco[citation needed]

Place names[edit]

Taino etymologies of place names:[3]

  • Grand Bahama: ba-ha-ma 'large-upper-middle'
  • Bimini: bimini 'twins'
  • Inagua: i-na-wa 'small eastern land'
  • North Caicos: ka-i-ko 'near-northern-outlier'
  • Borinquen (confederated kingdom of Puerto Rico): bo-rĩ-kẽ (people's homeland)

The following are the major geographic features of the Caribbean, with their Taíno names (Carrada 2003):[unreliable source?]

  • Antigua: Yaramaqui (Yaramaki)
  • Cuba: Cubao (Kubao)[5]
  • Florida keys: Matacumbe (Matakumbe)
  • Gonaïves (Haiti): Wanabo, Wanahibe (Wanahibo)
  • Grenada: Beguia
  • Grand Turk: Abawana
  • Great Inagua: Babeke
  • Guadalupe: Kurukeira, Wakana, Tureykeri, Turukeira
  • Haiti: Ayti
  • Hispaniola: Ayti, Bohio, Kiskeya[6] (supposedly Taíno but research shows otherwise)
  • Isle of Youth/Pines: Siwanea
  • Jacmel (Haiti): Yakimel
  • Jamaica: Xamaika, Xaymaka[7]
  • Long Island, Bahamas: Yuma
  • Martinique: Iwanakairi (Iwanakaera)
  • North Caycos: Kayco
  • Puerto Rico: Boriken
  • San Salvador (island): Wanahani
  • St. Croix: Ayay, Cibukeira
  • St. Vincent: Bayaruko
  • Tortuga Island (Haiti): Kahimi, Waney
  • Vieques: Bieke

Literature[edit]

  • Payne D.L., "A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions", in: Derbyshire D.C., Pullum G.K. (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 3, Berlin, 1991.
  • Derbyshire D.C., "Arawakan languages", in: Bright, William (ed.), International Encyclopedia of Linguistics, vol. 1, New York, 1992.

References[edit]

  1. ^ a b c Alexandra Aikhenvald (2012) Languages of the Amazon, Oxford University Press
  2. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Taino". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  3. ^ a b c Granberry, Julian & Vescelius, Gary. Languagues of the Pre-Columbian Antilles. The University of Alabama Press 2004. p. 92.
  4. ^ Granberry, Julian & Vescelius, Gary. Languagues of the Pre-Columbian Antilles. The University of Alabama Press 2004. pp. 101-122
  5. ^ The Dictionary of the Taino Language (plate 8) Alfred Carrada[unreliable source?]
  6. ^ Anglería, Pedro Mártir de (1949). Décadas del Nuevo Mundo, Tercera Década, Libro VII (in Spanish). Buenos Aires: Editorial Bajel. 
  7. ^ "Taíno Dictionary" (in Spanish). The United Confederation of Taíno People. Retrieved 18 October 2007. 

External links[edit]