Tagalog (Unicode block)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Tagalog
RangeU+1700..U+171F
(32 code points)
PlaneBMP
ScriptsTagalog
Major alphabetsBaybayin
Assigned23 code points
Unused9 reserved code points
Unicode version history
3.2 (2002)20 (+20)
14.0 (2021)23 (+3)
Chart
Code chart
Note: [1][2]

Tagalog is a Unicode block containing characters of the pre-Spanish Philippine Tagalog variety of Baybayin script used for writing the Tagalog language. It has been a part of the Unicode Standard since version 3.2 in April 2002. Tagalog characters can be found in the Noto Sans and Bayani fonts, among others. The Tagalog Baybayin script was originally proposed for inclusion in Unicode alongside its descendant Hanunoo, Buhid and Tagbanwa scripts as a single block called "Philippine Scripts".

Tagalog[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+170x
U+171x
Notes
1.^ As of Unicode version 14.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

History[edit]

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Tagalog block:

Version Final code points[a] Count L2 ID WG2 ID Document
3.2 U+1700..170C, 170E..1714 20 L2/98-217 N1755 (pdf, Attach) Everson, Michael (1998-05-25), Proposal for encoding the Philippine scripts in the BMP of ISO/IEC 10646
L2/98-397 Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/99-014 N1933 Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/98-419 (pdf, doc) Aliprand, Joan (1999-02-05), "Philippine Scripts", Approved Minutes -- UTC #78 & NCITS Subgroup L2 # 175 Joint Meeting, San Jose, CA -- December 1-4, 1998, [#78-M8] Motion:To accept document L2/98-397, Revised proposal for encoding Philippine scripts, for addition to the Unicode Standard after Version 3.0.
L2/99-232 N2003 Umamaheswaran, V. S. (1999-08-03), "9.4.1", Minutes of WG 2 meeting 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15
L2/00-097 N2194 Sato, T. K. (2000-02-22), Philippino characters (status report)
L2/00-357 Everson, Michael (2000-10-16), Philippine Scripts (draft block description)
L2/01-050 N2253 Umamaheswaran, V. S. (2001-01-21), "7.14 Philippine scripts", Minutes of the SC2/WG2 meeting in Athens, September 2000
14.0 U+170D, 171F 2 L2/19-258R Brennan, Fredrick R. (2019-07-18), The baybayin "ra", its origins and a plea for its formal recognition
L2/19-286 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2019-07-22), "12. Tagalog", Recommendations to UTC #160 July 2019 on Script Proposals
L2/19-270 Moore, Lisa (2019-10-07), "Consensus 160-C24", UTC #160 Minutes
U+1715 1 L2/20-257 Brennan, Fredrick R. (2020-09-23), "18 Tagalog and Hanunoo", Please reclassify the Philippine pamudpod
L2/20-250 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-10-01), "14. Hanunoo / Tagalog", Recommendations to UTC #165 October 2020 on Script Proposals
L2/20-272 Brennan, Fredrick R. (2020-10-03), Amended proposal to encode the Tagalog pamudpod
L2/20-237 Moore, Lisa (2020-10-27), "Consensus 165-C18", UTC #165 Minutes
L2/21-117 Pournader, Roozbeh (2021-05-20), Pamudpod properties (Tagalog and Hanunoo)
L2/21-130 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Liang, Hai (2021-07-26), "18 Tagalog and Hanunoo", Recommendations to UTC #168 July 2021 on Script Proposals
L2/21-123 Cummings, Craig (2021-08-03), "Consensus 168-C29", Draft Minutes of UTC Meeting 168
  1. ^ Proposed code points and characters names may differ from final code points and names

References[edit]

  1. ^ "Unicode character database". The Unicode Standard. Retrieved 2021-09-14.
  2. ^ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Retrieved 2021-09-14.