Special unicode characters do not appear correctly
I suggest we use an alternative transliteration that is only ASCII characters. Buckwalter is not easy or intuitive. Bikdash Transliteration is a possibility. Hence we can write: eiEraab is the maSdar of the verb eaEraba أَعْرَبَ not Earaba َ عرَب, as it seems to me. Kattuub (talk) 18:36, 26 February 2008 (UTC)
The correct unicode title of this page is Iʿrāb (or ʾiʿrāb or ʾIʿrāb. If you want to move it to an ASCII name, move it to I`rab. I`rāb is acceptable too. I'rab or I'rāb however are wrong. dab (ᛏ) 15:34, 16 January 2006 (UTC)
Doesn't it also refer to verb mood vowels (imperfect u vs. subjunctive a, for example)? AnonMoos 16:14, 31 January 2006 (UTC)
Edits on kana and inna
This is wonderful stuff, and I would be reluctant to remove it, but it is turning this article into an essay on Arabic grammar as a whole. As I understand it, Iʿrāb refers only to the morphological changes, that is, how cases are formed. When cases are used is an entirely different question, falling within the field of syntax.
Should the new paragraphs be moved to "Arabic grammar", or do we need a new article on "Use of cases of the noun in Arabic"? --Sir Myles na Gopaleen (the da) 09:00, 11 May 2007 (UTC)
Merge with Nunation?
I recently added them remaining declensional paradigms to this page and they were deleted. Why?
5 The Dual - These nouns denote two of something. They decline very similarly to the sound masculine plurals because they are not marked for definiteness and look the same in both the accusative and genitive cases. For the nominative, the marking is "-āni" and for the accusative/genitive, "-ayni." An example is "parents," which is wālidāni and wālidayni respectively.
6 'ism ul-manqūṣ (Deficient Nouns Ending with yaa') - These nouns, like their close relative 'ism ul-maqṣūr, behave differently due to the instability of a final vowel. When indefinite, these nouns take a final "-in" in the nominative/genitive, and "-iyan" in the accusative. When definite, they take a long "-ī" in the nominative/genitive, and "-iya" in the accusative. These nouns were reckoned by the grammarians to have originally taken the triptotic endings, but through morpho-phonotactic processes, the latter resulted. An example is "judge," which is qāḍin, qāḍiyan, and al-qāḍī, and al-qāḍiya respectively. Also, a noun can be both 'ism ul-manqūṣ and diptotal: for example, layālin, the word meanings "nights," is a broken plural with a final unstable vowel. This word combines the two declensional paradigms and is layālin, layāliya, and al-layālī, and al-layāliya respectively.
7 'ism ul-maqṣūr (Deficient Nouns Ending with 'alif or 'alif maqṣūra) - These nouns, like their close relative 'ism ul-manqūṣ, behave differently due to the instability of a final vowel. These nouns are marked ONLY for definiteness, as morpho-phonotactic processes have resulted in the complete loss of the case distinction. When indefinite, they take "-an," which rests on an 'alif maqṣūra or occasionally 'alif. When definite, they are not marked, and they simply retain their long 'alif or 'alif maqṣūra. An example is "hospital," which is mustašfan and al-mustašfā respectively. If a noun is both 'ism ul-maqṣūr and diptotic, then it is completely invariable for case and belongs to declensional paradigm eight.
8 Invariable Nouns - Invariable nouns are usually those foreign names that end in 'alif or nouns that end in an additional 'alif or 'alif maqṣūra (when that 'alif or 'alif maqṣūra is not part of the root). Also, nouns that are both 'ism ul-maqṣūr and diptotic fall into this category. Additionally, there are rare invariable nouns which have other endings, like any name ending with "-ayhi," like sībawayhi. An example of a common invariable noun is fusḥā (al-fusḥā), meaning "formal Arabic," or literally, "the most eloquent." Another example is dunyā (ad-dunyā), or "world." —Preceding unsigned comment added by Lukebeadgcf (talk • contribs) 02:23, 29 April 2011 (UTC)