|↓||Skip to table of contents||↓|
|This is the talk page for discussing improvements to the Aramaic language article.
This is not a forum for general discussion of the article's subject.
|Archives: Index, 1|
|Aramaic language has been listed as a level-4 vital article in Language. If you can improve it, please do. This article has been rated as C-Class.|
|Aramaic language is a former featured article. Please see the links under Article milestones below for its original nomination page (for older articles, check the nomination archive) and why it was removed.|
|This article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on April 18, 2005.|
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
|This article has been mentioned by a media organization:|
the Aramaic variety by which Eastern Christianity was diffused, whether or not those communities once spoke it or another form of Aramaic as their vernacular, but have since shifted to another language as their primary community language.
Modern Aramaic is spoken today as a first language by many scattered, predominantly small, and largely isolated communities of differing Christian, Jewish and Muslim groups of the Middle East—most numerously by the Assyrians in the form of Assyrian Neo-Aramaic—that have all retained use of the once dominant lingua franca despite subsequent language shifts experienced throughout the Middle East.
Ehh, what the eyyff? The first paragraph, without any citations raises an unqualified skeptical attack on whether aramaic was spoken by Eastern Christians.
Then the next paragraph says that Assyrians have always retained it despite language shifts. Ok so whats the deal here? And why do we have such a ridiculous attack on the idea that Eastern Christians haven't always spoken aramaic? How can they have adopted a new language when Arabic is made more dominant? In fact the truth is that Aramaic is disapperaing, afterall its "endangered" as the intro suggests. Gabr-el 21:15, 12 September 2009 (UTC)
I am wondering if
In 1955, Richard Frye questioned the classification of Imperial Aramaic as an 'official language'.
Really? As recently as in 1955? Why, this was practically yesterday, and we all know there has been no good scholarship since the Russian Revolution (I mean the Russian Revolution of 1905, of course). It is a much more urgent necessity for the reader of this article to know what the mainstream academic position on the status of Aramaic was in 1842.--188.8.131.52 (talk) 00:48, 23 March 2010 (UTC)
... noting that no surviving edict expressly and unambiguously accorded that status to any particular language.
That's a good point. It would have been highly untypical for an Ancient Near Eastern state not to leave an official legally binding document proclaiming the status of a language as official. For example, we all know there are countless surviving clay tablets from the Third Dynasty of Ur proclaiming explicitly: "Sumerian is the official language of the Third Dynasty of Ur".--184.108.40.206 (talk) 00:55, 23 March 2010 (UTC)
Does anyone have any idea what are the exact ISO codes for the Jewish kinds of Aramaic - Daniel & Ezra, Babylonian Talmud, Jerusalem Talmud, Targumim, Zohar?
The language of Daniel & Ezra is probably arc. The Babylonian Talmud is probably tmr. But what about the Jerusalem Talmud, the Targumim and the Zohar?
Neither the current list in the article nor Ethnologue make it clear.
- Jewish Palestinian Aramaic [jpa]; Samaritan Aramaic [sam]; Jewish Babylonian Aramaic (ca. 200-1200 CE) [tmr]; Official Aramaic (700-300 BCE) [arc]. The language of Daniel and Ezra is probably [arc]. The Jerusalem Talmud is [jpa]; the Babylonian Talmud is [tmr]. (Taivo (talk) 21:12, 11 April 2010 (UTC))
- Thanks. It makes sense.
- Any idea where would the language of the Zohar be categorized? --Amir E. Aharoni (talk) 07:36, 12 April 2010 (UTC)
- It depends on whether the language is more Palestinian or Babylonian. (Taivo (talk) 09:03, 12 April 2010 (UTC))
- The language of the Zohar is "unique" in that it is rather synthetic, drawing from several dialects in a way that a number of scholars have questioned whether or not it is a constructed dialect (as opposed to a natural one). As such, I'm not sure it would really fit under any of the ISO codes neatly. אמר Steve Caruso 02:00, 13 April 2010 (UTC)
- According to Gershom Shalom, who is probably the most respected scholar of the Kabbalah (though somewhat outdated), the Aramaic of the Zohar is an entirely artificial language that attempts to imitate the style of Talmudic Aramaic, but was in fact written by the 13th century Jewish mystic Moshe de Leon. Leon lived in Spain before the Expulsion, and his Aramaic is heavily influenced by Medieval Spanish and - one presumes - the Ladino dialect of the time. — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 11:02, 27 August 2013 (UTC)
Our calendar starts at Jesus' birth. If you want to lie to people and say we date it from a 'common era', then just conclude that; 'common era' is another way of dating from Jesus' birth, so call it what it is. Otherwise you will confuse a lot of people who then discover "Oh, that was when Jesus was born? Why does academia want to hide this fact from us?" I don't know, why do you want to hide the truth from people about Jesus' time on earth? —Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 07:28, 28 May 2010 (UTC)
- Aramaic studies as a field tends to use BCE/CE. As such, it is that convention we use here and it is against Wikipedia guidelines to change it. It has as much to do with Jesus and Christianity as it has to do with the Talmud and Judaism, Darius I and Zoroastrianism, or King Ashoka and Buddhism (all of which are prominent Aramaic-language related entities). :-) So in short, don't mess with it. אמר Steve Caruso 13:07, 4 June 2010 (UTC)
- Just in case some readers might not be familiar with the BCE/CE convention, I've wikilinked the first occurrence of "BCE" in the article's lede. Regarding the more general issue of using BCE/CE vs. BC/AD, you might want to see Common Era#Opposition, but please remember that any editing needs to respect WP:NPOV and other core Wikipedia policies. Richwales (talk) 03:30, 6 June 2010 (UTC)
For the division of the history of Aramaic into periods, the article follows Beyer, but a lot more publications follow that of Fitzmyer; these include Creason's article in The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages (2004), Kaufman's articles in the Anchor Bible Dictionary (1992) and in Hetzron's Semitic Languages volume (1997), and the Comprehensive Aramaic Lexicon (http://cal1.cn.huc.edu/). I can't find a recent major reference book that follows Beyer. Should it be changed?Linguistatlunch (talk) 14:25, 29 March 2011 (UTC)
The "Hebrew" Gospel of Matthew
There is an Asia Minor tradition starting in the early second century (Papias-Irenaeus-Origen) apparently picked up by Jerome that the Gospel of Matthew was originally written in "Hebrew" (Aramaic). Jerome even claimed to have found the "original", but had to backtrack, since the work he found had nothing to do with the canonical Gospel. Thus there was perhaps some Aramaic work in Jerome's hands, which might be noted, but it is highly misleading to include Matthew in a mere list containing works such as Daniel and Ezra.
Even when the Catholic Encyclopedia article was written, the question of the original language of Matthew was debated, but no modern scholar of any repute makes any claim today of an Aramaic origin for the book.
The first link that came up in Google: http://www.bible.ca/jw-YHWH-hebrew-matthew.htm cites noted scholars from the first half of the 20th c. disputing the claim. To modern scholarship, the whole discussion is a mere footnote. --Janko (talk) 14:34, 2 April 2011 (UTC)
Number of speakers
The page says ~500,000 speakers, but Semitic languages says 2.2 million. Neither seem to have citations. Are the figures perhaps using different definitions? roguekheldar (talk) 04:52, 7 May 2011 (UTC)
This section should be introduced with a statement of which Aramaic language is being described. There can't be one description that is valid for most Aramaic varieties, so it's reasonable to choose one to form the core of this section. Syriac is one natural choice, since it's so well documented and studied. However, the chart as it stands isn't correct for Syriac, and most of the content of the following paragraphs are simply basic general phonetics, not specific to Aramaic.
Furthermore, the statement that "As with most Semitic languages, Aramaic can be thought of as having three basic sets of vowels" is problematic. It's true that proto-Semitic had three vowels, each long and short. To whatever extent that's true of any particular Aramaic language, it's true either because it descended from Semitic, or because the roughly triangular shape of the vowel space is a consequence of the structure of human mouths -- in other words, many languages around the world have a triangular-shaped vowel inventory. Looking at Syriac, it isn't particularly true. Most /e/ vowels have no special relationship with /i/ or /a/, and the long low back and perhaps rounded vowel /ā/ (zqapa) ([ɑ:], [ɒ:], or maybe even [ɔ:]) is quite separate from /a/ in all varieties of Syriac. I'll consider substituting this with a more up-to-date and accurate (and referenced) description.Linguistatlunch (talk) 23:05, 10 September 2011 (UTC)
- They have the same basis, which is the Phoenician alphabet. 22.214.171.124 (talk) 17:47, 29 March 2012 (UTC)
Not true, many Christian Maronites, and other 'Arab'(some fight this label) Christians within israel speak Aramaic see this https://www.youtube.com/watch?v=2JiyQVt4_TU
It doesn't matter whether or not ISO codes are supported by Ethnologue or not. Ethnologue is not the authority or determinant for ISO authority. The ISO codes are administered by a separate organization within SIL and there are many, many codes for extinct languages that are not, and may never be, incorporated into Ethnologue. That doesn't diminish their ISO authority at all or make them somehow "poor stepchildren". --Taivo (talk) 09:24, 28 July 2012 (UTC)
Is Aramaic and Hebrew different versions of the same language? In many countries of the world, apart from English-speaking ones (South Africa excepted), people can speak 2 or more languages, and move between them effortlessly, examples are China, Slavic countries, Holland, Belgian, etc. Is/was this the case with Aramaic and Hebrew speakers? And also, how closely related is Hebrew and Aramaic? 126.96.36.199 (talk) 22:58, 27 May 2014 (UTC)
Hebrew was a dialect of Canaanite. Aramaic was a separate branch of Semitic, though similar. Greek was quite widespread, with Greek inscriptions in the sanctus sanctorum of more than one temple, so perhaps they both spoke Greek, but if they didn't it wouldn't make much sense for the Bible to mention translators, since they wouldn't add anything to the narrative. — kwami (talk) 04:48, 29 May 2014 (UTC)
Aramaic is not a northwestern Semitic language. Dr. Cornelia Wunsch tells me that in the 21st century, the language spoken in Nebuchadnetsar's time and later is being called the Neo-Babylonian dialect of Akkadian. Akkadian is not a northwestern Semitic language, they broke off from it about 2000 BCE. Reach Wunsch and Pearce's book Documents of Judean Exiles and West Semites in Babylonia in the Collection of David Sofer and update your article, but for now, you can change the description of Aramaic. 188.8.131.52 (talk) 12:37, 5 February 2015 (UTC)
- also see the following article https://www.academia.edu/4723117/Aspects_of_Aramaic_and_Babylonian_Linguistic_Interaction_in_First_Millennium_BC_Iraq 184.108.40.206 (talk) 12:40, 6 February 2015 (UTC)
- It seems we're confusing two languages here: Akkadian (an east Semitic language) and Aramaic (a Northwest Semitic language). In Babylonian times, both languages were spoken alongside each other: (the Neo-Babylonian variety of) Akkadian as the official language of the empire, Aramaic as an inofficial lingua franca widely used in everyday life, brought along with the peoples who migrated or were deported there. Drabkikker (talk) 13:42, 15 March 2015 (UTC)
Israelite Christian Aramaic
I see that someone has created a neologism for this page:
"Israelite Christian Aramaic" is not a term used anywhere outside of Wikipedia. A simple Google search reveals that the only occurrences of this phrase are on this page and other pages that link to it. The universally accepted scholarly term for this dialect, in Israel as well as among non-Israeli scholars, is "Christian Palestinian Aramaic" or CPA.
I presume that the editor in question took it upon herself/himself to make this change due to the contemporary political connotations of the word "Palestinian," but in doing so s/he has actually created misinformation and reduced the utility of this page.Chuck Haberl (talk) 17:46, 11 November 2015 (UTC)
Aramaic in Israel
I'm sorry, something went wrong while commenting on my edit. I deleted your addition because the two articles you cite (apart from containing many errors) are about Syriac, which is an Eastern Aramaic language, not Western (which is what the section is about). So I'm going to delete it once more. Drabkikker (talk) 07:54, 30 March 2016 (UTC)
- @Drabkikker: The Jerusalem Post doesn't specify what branch of Aramaic the article is about. Haaretz names it both "Western dialect of Aramaic" and "Syriac," for some reason. Here's other sources saying the language in question is Western Modern Aramaic: Al-Monitor, La Stampa. --Triggerhippie4 (talk) 10:08, 30 March 2016 (UTC)
- True, the JPost article doesn't use the word "Syriac", but it follows from "The campaigners are all residents of the village of Jish and belong to the Maronite Church", seeing that the Maronite Church is known to use Syriac as its liturgical language, not Western Aramaic. As for the Haaretz article (I'm happy to see you left it out in your new edit), it mixes up two different West-East distinctions: that within the Aramaic language as a whole (the Western branch of which includes the Galilean dialect Jesus allegedly spoke, and the the Eastern branch of which includes Syriac), and that within Syriac itself. Also, the examples quoted in the article are unmistakably Syriac, not Western Aramaic. Drabkikker (talk) 11:57, 30 March 2016 (UTC)
- EDIT: The other two articles you cite make the same mistake of confusing Western/Eastern Aramaic with Western/Eastern Syriac. The latter is a subbranch of the former: see, for example, this image. Drabkikker (talk) 12:09, 30 March 2016 (UTC)