Talk:Bohai Sea

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject China (Rated Start-class, Top-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Top  This article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Geography (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Geography, a collaborative effort to improve the coverage of geography on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 

Old talk[edit]

It is not helpful to remove the references of Bohai Sea & Bohai Gulf from [1]? They are established translations as well. There are 6000 hits for Bohai Sea and another thousand for Bohai Gulf.

Also, Bo Hai is almost never called "Gulf of Zhili", only "Gulf of Chih-li", because this outdated name was used before Pinyin existed. --Menchi 08:40, 28 Nov 2003 (UTC)

Shouldn't we explain that those established translations are redundant? --Jiang
The 1st line says "Bo Hai...literal meaning: "Bo Sea"" That implies that other translations contain redundancy. An explicit statement wouldn't hurt, but observant reader may think that's redundant. --Menchi 08:59, 28 Nov 2003 (UTC)
The fact that the "Gulf of Zhili" usage is outdated should be explained in the article. Was it only referred to as this way in English? --Jiang
The page does say "...was an old name..." And yes, the usage died/was replaced around the time or before Pinyin was internationalized, and has not been revived, so it only existed in that old Wade-Giles spelling. --Menchi 08:59, 28 Nov 2003 (UTC)
Correct. --David Gillan (talk) 07:15, 18 July 2008 (UTC)

Did the kingdom border the gulf? --Jiang

Most likely. Its territory included Manchuria and Korea, and southern Manchuria (Liaoning) and northern Korea border the gulf's north and east sides respectively. --Menchi 09:18, 29 Nov 2003 (UTC)

incorrect size[edit]

823,000km2 is simply wrong. It's more like 82,300

823,000km2 is almost the entire size of China

Bo Hai is the correct English translation, not Bo Hai Sea[edit]

Bohai Wan is strictly the small bay on the west side of Bo Hai. Chinese-produced English language maps and atlases show the large, main body of water, the topic of this entry, as Bo Hai not Bo Hai Sea. The map, the title of this entry, and any "Bo Hai Sea" text is incorrect. Go to http://gnswww.nga.mil/geonames/GNS/index.jsp, the main US Govt.(input from UK) database, and search on Bo Hai (do not enter China or any other country, as it is in the oceans file...actually, a "gulf." DLinth (talk) 14:54, 27 December 2007 (UTC)

how big in squre miles?[edit]

i dont care what its called i need to know how big in miles as well as Kilo meters. i would rather it be called bo hai gulf. its too small to be a sea

pleonasm[edit]

"Bohai Sea" is a pleonasm, since "Hai" (海) means sea; hence the article title "Bohai Sea" means "Bo Sea Sea". How should this be addressed? -- 李博杰  | Talk contribs email 13:07, 24 May 2011 (UTC)

Sorry for the late response. I will support the move but do not have the time to produce the sources, so perhaps you should open the move request. —HXL's Roundtable and Record 14:28, 7 June 2011 (UTC)
Hmm, do we have evidence that another term besides "Bohai Sea" is the most commonly used in English? I grant the redundancy of the term, but unless people actually know Chinese, they won't realize it, which makes me wonder if it could still be the most common name, and thus the right one for this article. For what it's worth, it looks like in at least one place, the word "Bohai Sea" is used by as strong a source as National Geographic [2], so I think it can't be dismissed out of hand. Heimstern Läufer (talk) 03:24, 8 June 2011 (UTC)

Bohai Sea vs. Bohai Bay[edit]

Utopienne (talk) 02:55, 15 November 2015 (UTC)There is another article, referencing a piece of the same geographical area, that is titled Bohai Bay. I don't know how to nominate pages for merge, but it seems like incorporating the article about Bohai Bay into this larger article would provide more clarity, especially with the concerns about how to translate.

Additionally, the accepted English translation is Bohai Gulf, as an earlier user noted, it is not a sea. (much too protected, not that our water place names are held to any particular standard of naming.)