Talk:Chinese names for the God of Abrahamic religions
|WikiProject China||(Rated Start-class, Low-importance)|
|WikiProject Christianity / China||(Rated Start-class, Mid-importance)|
I don't understand this:
- (the space before the character "神" is intentionally used to preserve formatting)
What is the problem? Is it a Wikipedia thing or common usage? --Error 00:06, 10 September 2006 (UTC)
Fixed, I see no reason for it. 18.104.22.168 20:10, 20 October 2006 (UTC)
Weird chinese phonetically written names
Why don't they just use the meaning behind names to translate them?
YHVH means 'he causes to become'
Its an active form of the verb 'to be'
Family Guy Guy 02:47, 11 July 2007 (UTC)