|WikiProject Czech Republic||(Rated C-class, High-importance)|
|WikiProject Anthroponymy||(Rated C-class, High-importance)|
|External links checked 2008-07-19. --User:Ceyockey (talk to me) 18:15, 19 July 2008 (UTC)|
I removed this nonsensical sentence: "Surname of women are declined in the fashion similar to creating a possessive form (inherently suggesting that a married woman now 'belongs' to her husband)." The declination of feminine surname does not suggest that woman now belongs to her husband. It would suggest if it were in form, let's say, Novákova. Well, Novákova definitely belongs to some Novák. But there is no woman with surname Novákova. In fact feminine form of Novák is Nováková. You should be aware that there is significant difference between Novákova and Nováková. The second form is definitely not possessive. — Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 20:32, 28 April 2013 (UTC)
It's untrue, the parents have right to name the child as they want. There's some office considering whether the name, in unusual cases, has any link to some names used in different societies. Not considering Native Nations probably, because the request name the daughter "Pulnocni boure" (Midnight's Storm, as storm is femininum in Czech) was rejected.
- Correct and corrected. I like the name Midnight Storm, by the way. -- Mwalcoff 01:18, 10 August 2007 (UTC)
Translation of the term "křestní jména"
I believe the translation of the term is incorrect. The word "křestní" means "(related to) baptism", which is realted to Christianity, but many of them don't have Christian origin.
- You are right, many (may be even most - I bet Jewish names are the most common) of the names are not Christian in origin. But they are neither related to baptism. If somebody is baptised, he or she gets another name which is added in between, on the second position between the given name and the surname. However it is not very common, as Christianity is not very popular in the Czech republic - even baptised people usually do not use their middle names (officially or in common use). Yet, we still call the first given names "křestní jména". Strange but true :)
Translation of the surname "Kňourek"
Although the surname seems to have same root as the verb "kňourat" (to squeal, whine), it's more likely that it's related to the noun "kňour", a term for "male boar". The suffix "-ek" indicates a diminutive, so most likely the name means "Little boar" in English.
- I definitely agree. —Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 23:22, 1 September 2008 (UTC)
The female suffixes have nothing to do with possessive adjectives. The possessive adjective derived from Novák is Novákova (short a) not Nováková (long á). -ová is simply a feminine suffix. If it means anything at all then it signifies a clan membership but certainly not being owned by Novák. —Preceding unsigned comment added by 188.8.131.52 (talk) 00:57, 27 April 2011 (UTC)