From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Poland (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.

History of Lyck[edit]

The current town of Elk was for centuries known as Lyck, which was build in the Old Prussian Land of Sudauen (Latin Sudovia), later called East Prussia and part of Germany.

In the middle ages Lyck (1398 recorded as Zur Lycke) was a home town of German crusaders, who built a little castle, which still exists.

The German Writer Siegfried Lenz was born in Lyck.

In 1945 the town was conquered and is now called Elk.

The inhabitants of Lyck, who fled throughout WWI did not return“after the war“ but after the defeat of russian troops at Tannenberg and masuria in 1914/15.

The town was not “occupied by english and italien troops untill the treaty of Versailles", but these troops supervised the plebiscite in July 1920 as o condition of the Treaty of Versailles. ( (talk) 08:42, 2 February 2008 (UTC))


almost all family names are of Lithuanian origin[edit]

unfortunately they are now polonized after 150 years of cruel polonisation and occupation — Preceding unsigned comment added by (talk) 21:02, 21 August 2011 (UTC)[edit] is a private webpage, some kind of Yellow pages. It' s operated by a company called "ELNET" FUH (J. Zambrzycki) [1] It's not the official town's webpage and for sure not a reliable source for the town's history. I removed it. HerkusMonte (talk) 14:50, 27 January 2012 (UTC)

"In 1896" , what?[edit]

"In 1896 a Polish newspaper called "Gazeta Ludowa" representing the Polish national movement in Masury area" -- what, was established or existed or was being printed? W. B. Wilson (talk) 16:31, 28 January 2012 (UTC)


Malecki didn't "flee" Poland - he didn't have anything to flee from. He moved to Ducal Prussia for economic reasons [2], most likely because he failed to secure a printing monopoly in Krakow [3]. At best he "fled" economic competition, but the previous wording in the article misleadingly suggests that it was for religious reasons. It wasn't. He didn't even convert to Lutheranism until AFTER moving (same source).

Yes, that one source in German seems to use an inappropriate word. But we can find other sources which state he "moved" not "fled".VolunteerMarek 09:21, 10 December 2012 (UTC)

Oh, the source uses an "inappropriate" word, really? We have different sources using different terms. Please try to present such discrepancies in a neutral way and don't falsify what the sources actually say. HerkusMonte (talk) 07:17, 13 December 2012 (UTC)
I'm not falsifying anything, so drop the rhetoric. The point is that the original wording clearly misrepresented the situation. Moving for economic reasons is very different from "fleeing", especially when the text is at pains to imply that this "fleeing" was done for religious reasons.VolunteerMarek 14:04, 13 December 2012 (UTC)

Mazurska Partia Ludowa[edit]

[4] - "Mazurska Partia Ludowa" is the actual name of this party, translated into English as "Mazurian People's Party". It's standard practice to either give the party's name in its original language or to provide the original language version of the name. For example: Christlich Demokratische Union Deutschlands, or Sozialdemokratische Partei Deutschlands or Nationaldemokratische Partei Deutschlands. Why exactly is the actual name of this party being removed? VolunteerMarek 00:35, 12 December 2012 (UTC)

I agree that is how it should be done in the primary article. In an article about a town like Ełk, the CDU leader Angela Merkel, or local politicians like Adam Puza does not need the translation.Rsloch (talk) 10:39, 13 December 2012 (UTC)
But text this isn't about a particular politician, it's about the party itself. Including actual name is a no brainer. Why exclude it? VolunteerMarek 14:05, 13 December 2012 (UTC)
No the article is about a town. The Mazurian People's Party should have a translation, other pages no. Imagine how silly it would get if we had to put actual party name by the first mention of it in every article.Rsloch (talk) 14:42, 13 December 2012 (UTC)
Of course the article is about the town but that particular text is about the party itself, not about some person who happens to be associated with the party. The actual name "Mazurska Partia Ludowa" is used in English language sources. Please stop trying to remove this name from the article.VolunteerMarek 16:08, 13 December 2012 (UTC)
Polish name in the article about the party suffices. No reason to add it here. Your comparison with Christlich Demokratische Union Deutschlands misses the point. We shouldn't have the German for, say, interwar parties (like Zentrum or Volkspartei) here either. Estlandia (Miacek) (dialogue) 14:54, 13 December 2012 (UTC)
Miacek, once again you are showing up to an article you have never edited before merely because I happen to be having a discussion on its talk page. I've asked you before to stop following me around. Let me repeat that. Stop. Stalking. My. Edits.VolunteerMarek 16:08, 13 December 2012 (UTC)
I actually have made a minor edit to the article before. I don't think the fact that I have not made major edits disqualifies me from expressing my opinion here, as - so it seems - the same problenms are re-surfacing on a number of articles. Please estimate my talk page comments based on the merit of the arguments within them, not personal biases.Estlandia (Miacek) (dialogue) 16:28, 13 December 2012 (UTC)
That "minor edit made before" was made three days ago, after discussion on this talk page had already started. Don't insult my intelligence. AGF has its limits.VolunteerMarek 16:48, 13 December 2012 (UTC)
You started the discussion at hand on Dec. 12. Estlandia (Miacek) (dialogue) 17:11, 13 December 2012 (UTC)
Sigh. Ok, look. I made the first comment above about Malecki at Dec 10, 9:21. The dispute between myself and Herkus started when he reverted me [5] on Dec 10, 8:10. Then you came running to make your "minor edit" to justify your presence here [6] at 16:33 on Dec 10. And it's not like this is an isolated incident which could be ascribed to a coincidence. You've been stalking my edits for awhile now. Indeed, when I asked you about it last time, you didn't even bother denying it [7]. So stop playing games.VolunteerMarek 17:16, 13 December 2012 (UTC)

Improper Italicization[edit]

There is also no reason to italicize former German names of now-Polish localities in the areas given to postwar Poland by the Potsdam Conference. In English, italics usually denote foreign (non-English) words for things or concepts, but not place names. Prior to 1945, Ełk was officially Lyck, not Lyck, and the German name should not be italicized. Sca (talk) 22:13, 25 September 2013 (UTC)

I'm not so sure. Look at Munich. Italicization seems to be the standard convention, at least on Wikipedia. Volunteer Marek  00:27, 26 September 2013 (UTC)
Well, the naming convention is quite clear on this.ÄDA - DÄP VA (talk) 05:20, 26 September 2013 (UTC)
Would you check with the template talk site and raise any issues there, please, before removing templates used on hundreds of pages? ÄDA - DÄP VA (talk) 05:11, 26 September 2013 (UTC)