This article is within the scope of WikiProject Switzerland, a collaborative effort to improve the coverage of Switzerland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
this is great! by all means change it back, I was looking for the earliest attestation, but 16th century was the best I could come up with. It would seem that it is also wrong, then, that the term translates conspirati. It is true that conspirati was later translated as Eidgenossen, but it would seem that maybe conspirati is itself a 14th century translation of Eidgenossen. I linked to oath because that's the translation of Eid, and a more literal translation would be "oath fellowship" (or cameradery), but "Commonwealth of the Covenant" (not my translation) catches the pathos a little bit better, I think. Thanks for correcting me on the Pfaffenbrief. dab(ᛏ) 08:35, 16 August 2005 (UTC)
Well, the article already did explain it all, and I think the "conspirati" is related to the Golden Bull of 1356 (also already mentioned in the article). I've thus simply removed the phrase. Lupo 08:51, August 16, 2005 (UTC)
yes, I'm sorry, I fouled up, thanks for spotting it. dab(ᛏ) 08:45, 17 August 2005 (UTC)