This article is within the scope of WikiProject Austria, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles about Austria on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project.
This article is within the scope of WikiProject Czech Republic, a collaborative effort to improve the coverage of the Czech Republic on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Jewish culture, a collaborative effort to improve the coverage of Jewish culture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Literature, a collaborative effort to improve the coverage of Literature on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
There is a quotation cited by citation number 193 that claims to have been found in Kafka's diary. This quotation is fake and should be removed; or, at least, it does not exist in the material mentioned.
I've pasted the fake quote here: Enclosed in my own four walls, I found myself as an immigrant imprisoned in a foreign country;... I saw my family as strange aliens whose foreign customs, rites, and very language defied comprehension;... though I did not want it, they forced me to participate in their bizarre rituals;... I could not resist. — Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 18:19, 27 December 2016 (UTC)
Translation difficulties exaggerated, not unusual, irrelevant, let's delete
Absurd. When is translation easy? Whenever one has to deal with colloquialisms, or with poetry of any sort, when the meaning of words is vague or multifaceted, there's difficulty. We're here describing most of the world's literature. That's a universal translation problem, not something unique to "translating Kafka into English." Want something you can translate universally? I give you Euclid's "Elements."
As for the other specific "difficulty" mentioned here, the sentence construction with the verb at the end, there are at least two problems with this complaint. One is that, were it true, it wouldn't matter, because understanding a text isn't a matter of the psychological impact of your first reading of a sentence. As in, "oh, THAT's the verb, how that changes the experience of the story!" It might be true for inexperienced readers, middle schoolers for example, and it's certainly a problem with comedy because it messes up the timing, but that's it. The second problem (see my use of the subjunctive, above) is that it's not true. English is flexible enough for the verb to come at the end. See Shakespeare for a thousand examples. Yes, in the hands of most translators it will sound awkward, but that just means you need a better translation or a more intelligent reader. — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk • contribs) November 18, 2014
I mistakenly adjusted the quotes around "The Metamorphosis" to be italicized as if a novel. Apologies for the muddle on that edit.(Littleolive oil (talk) 20:05, 15 September 2016 (UTC))
No problem, only "novella" doesn't even appear in the article. --Gerda Arendt (talk) 23:34, 8 November 2016 (UTC)
Just that "Matamorphosis" is a novella; I had mistakenly treated it as a novel. (Littleolive oil (talk) 00:41, 9 November 2016 (UTC))
Who says "is"? In German, the stories are all called the same, "Erzählung" (story), not one singled out. "Novella" is some English category, - yes, it's in our article about the work, - sorry we neglected those when we worked on the biography. --Gerda Arendt (talk) 09:31, 9 November 2016 (UTC)
Does nobody else feel that this could be better worded?--John Bird (talk) 02:43, 7 November 2016 (UTC)
No, and you seem to be on some form of campaign to add 'Jewish' to nationality here and elsewhere - that needs justification ----SnowdedTALK 21:50, 8 November 2016 (UTC)
Many reviewers looked during the FAC process (click on the bolded "identitified" above), and many readers look every day. --Gerda Arendt (talk) 23:31, 8 November 2016 (UTC)
"some sort of campaign"? I made one single edit. Kafka was born in Prague which is now in modern-day Czech Republic but at the time of his birth was part of the multi-ethnic Austria-Hungary, he was a German-speaking ethnic Jew. --John Bird (talk) 23:36, 10 November 2016 (UTC)