Talk:Gloria E. Anzaldúa

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Borderlands/La Frontera--isn't this her real legacy?[edit]

"She is perhaps most famous for coediting This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color (1981) with Cherríe Moraga, editing Making Face, Making Soul/Haciendo Caras: Creative and Critical Perspectives by Women of Color (1990), and coediting This Bridge We Call Home: Radical Visions for Transformation (2002)."

Really? I'm always hearing references to Borderlands/La Frontera, but didn't know how about these coedited books until looking at this page. (talk) 16:37, 13 April 2011 (UTC)

I agree--I think Borderlands is her most famous work, although This Bridge... is a close second. Aristophanes68 (talk) 20:15, 14 April 2011 (UTC)
    ^^^I concur with this person 100%!, 04 Nov 2012

For Linguistic terrorism I totally agree with Gloria about people who gave up on their native language. SHe felt angry, and I would feel the same way because you should always have strong connections to your culture. She was always criticized by her parents when she spoke improper spanish, something I went through but with arabic. Great editings by the way!! Very interesting information. — Preceding unsigned comment added by Hamdighanim (talkcontribs) 06:49, 17 July 2014 (UTC)

Raul Salinas[edit]

I don't think this is a reference to the right person. Raúl Salinas de Gortari was linked, and this makes doesn't make sense politically or geographically. floh (talk) 06:33, 17 November 2011 (UTC)

"Eight languages"?[edit]

The article stated that Anzaldúa writes with a "unique blend of eight languages, two variations of English and six of Spanish." However, linguistically speaking, such "variations" are not distinct languages; they are dialects. I've edited the page to reflect that. (talk) 04:48, 22 April 2014 (UTC)