This article is within the scope of WikiProject Central America, a collaborative effort to improve the coverage of Central America on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Latin America, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to Latin America on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Elections and ReferendumsWikipedia:WikiProject Elections and ReferendumsTemplate:WikiProject Elections and ReferendumsElections and Referendums articles
Results table: Spanish names and acronyms of parties[edit]
In my opinion the addition of the Spanish names and acronyms of parties in the results table is helpful (or even necessary). While there is a en.wp convention to use English translations in the article titles, the parties' original names (proper names!) are in Spanish, some of them are difficult to translate, various translations circulate (Renewed Democratic Liberty, Democratic Freedom Revival, Renewed Democratic Liberation) and some of the parties are usually refered to by their acronyms (which may – my speculation – rather be backronyms: LIDER ("leader"), UNE ("unites"), CREO ("believe"), VIVA ("live")). To a reader without previous knowledge, it may not be obvious that a "Líder" party of which they may have heard or read, is identic with "Renewed Democratic Liberty". Therefore it is beneficial to readers to add the Spanish names and acronyms. In my view the consequent loss of compactness and legibility (as @Number 57: has argued) is minimal and acceptable. --RJFF (talk) 13:21, 9 September 2015 (UTC)
I don't believe it is helpful to have them in the table. The acronyms are already explained in one of the sections directly above the results table. If this isn't enough, in almost all cases the link is there to click through to the articles on the parties if anyone is confused by who they are. In contrast, it's my opinion that any benefit gained from adding translations and acronyms to the table is far outweighed by the negative effect on the legibility of the table caused by adding them (it exactly doubled the width of the Congressional results table, which is particularly unhelpful for those viewing on narrow screens - i.e. smartphones). Number57 13:48, 9 September 2015 (UTC)