Talk:Habesha kemis

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved per User:In ictu oculi. DrKiernan (talk) 14:03, 6 October 2012 (UTC)[reply]


Ethiopian coffee dressHabesha dress – Request made 1 August 2011‎ and again on 19 June 2012 by user:Gyrofrog using template:movenotice on the article page. Detailed explanation by Gyrofrog on the talk page.-- PBS (talk) 16:33, 7 September 2012 (UTC)[reply]

I propose we move this page to "Ethiopian dress". Speaking from experience (for what that's worth), I have never heard this referred to as an "Ethiopian coffee dress." Perhaps someone abroad is selling them as such, as it is indeed a visible part of the coffee ceremony. In any case "habesha qemis" does not translate to "Ethiopian coffee dress" – more simply, it means "habesha dress". "The dress is worn during the Ethiopian coffee ceremony," yes, along with a host of other common activities such as going to church, attending a wedding, visiting relatives etc. It's kind of like calling a little black dress an "Hors d'oeuvre dress". -- Gyrofrog (talk) 21:35, 1 August 2011 (UTC)[reply]

Another option is simply "Habesha dress" as there are other kinds of Ethiopian dresses (e.g. Oromo dresses) that are not exactly like the kind depicted in this article. -- Gyrofrog (talk) 21:41, 1 August 2011 (UTC)[reply]
Update: Come to find out, "Ethiopian coffee dress" does refer to a specific kind of dress, where the waist is loose, not gathered (e.g. with elastic). However, this isn't specified in the article. I don't envision having two separate articles for both kinds of dresses; I think it would be sufficient to describe these in one article. -- Gyrofrog (talk) 16:44, 17 August 2011 (UTC)[reply]

Speaking as an Ethiopian I can affirm that "Coffee dress" is a vapid term invented by foreign visitors. I agree with Gyrofrog; please change the nae of the article. — Preceding unsigned comment added by 82.53.168.72 (talk) 12:17, 13 June 2012 (UTC)[reply]

  • Move to habesha kemis per 2 added English sources in article and adjusted lede (under normal circumstances one wouldn't adjust the lede but this one is without any sources whatsover, looks like a Wikipedia-2008-created neologism). Coffee dress" finds no support in Google books and looks like a marketing merchandising name. "Habesha dress" also finds nothing. Habesha qemis only occurs in German, Asfa-Wossen Asserate Afrika: Die 101 wichtigsten Fragen und Antworten 2010 Page 64 "Die in der Herstellung wohl aufwändigste traditionelle Kleidung ist die der Äthiopier, darum soll auch auf diese noch kurz eingegangen werden. Habesha qemis, die «Tracht» der äthiopischen Frauen,..." In ictu oculi (talk) 02:48, 10 September 2012 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.