This article is within the scope of WikiProject Greece, a collaborative effort to improve the coverage of Greece on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article was created via the article wizard and reviewed by member(s) of WikiProject Articles for creation. The project works to allow unregistered users to contribute quality articles and media files to the encyclopedia and track their progress as they are developed. To participate, please visit the project page for more information.
The notion that people stopped pronouncing iota subscripts because they couldn't see them properly is very interesting but really has no basis at all in fact. The subscript didn't appear until a long time after the pronunciation was lost. This is still quite new to me so apologies if there are any slight errors in the article but it needed major revision.
An anonymous editor has removed a paragraph on the basis that iota subscript was never used in Modern Greek. However my copy of Divry's "Modern English-Greek and Greek-English Desk dictionary" (1966) clearly (for example) gives τραγῳδία for "tragedy", and δόξα τῷ Θεῷ for "thank God" - the latter admittedly a fossilised dative but nonetheless clarly part of the contemporary spoken language. I therefore propose to reinsert the paragraph. --rossb 23:24, 3 February 2006 (UTC)
Anonymous users are entitled to edit here. These aren't fossilised uses. They're simply borrowings from biblical and classical Greek, borrowings of words that would have been written in their earliest forms without an ι subscript too. You say they were part of contemporary spoken Greek but did people actually speak a subscript? Really what you're saying is a bit like arguing that the odd French phrase appearing in English is evidence that English uses an accute accent. The problem with the additional paragraph is that it says that the subscript became obsolete at the same time as breathings and grave accents and that just isn't the case. The subscript has always been obsolete and has only ever been used as a device for quoting/ translating into ancient Greek. Orthographic changes didn't make it any more obsolete than it already was, nor do they prevent someone from quoting a word with a subscript as your dictionary did. Not meaning to repeat myself but your paragraph says "iota subscript is no longer used in Modern Greek" but this makes no sense because it was never used in any form of contemporary Greek. It's simply a device for correcting omissions from earlier texts. I don't want to get into a reverting war over this but you must see that your paragraph is at best misleading. In fact the ι subscript is being used less but this is because of the recent fashion for writing an iota beside the consonant once again rather than beneath it. I suggest that the last paragraph be replaced with something along those lines. 126.96.36.199 01:10, 4 February 2006 (UTC)
Could somebody please fix the missing letters? I fixed one, and I would have fixed the rest if I had the slightest idea what they were supposed to be. 188.8.131.52 11:47, 1 June 2006 (UTC)
I fear the square boxes are a problem with you computer's settings - they're unicode characters for showing polytonic orthography. Please don't "fix" any more because it removes accents. To view them, make sure you've got a font like Tahoma, Palatino Linotype or Porson installed and also try changing your font for viewing en in internet options to one of these fonts. Best.--Lo2u 15:18, 1 June 2006 (UTC)