|This article is of interest to the following WikiProjects:|
Notes for editors (please read this before editing)
- The borders of sub-dialectical regions are NOT related to political borders.
- This is a simplified table; each one of these sub-dialects needs its own variations table. This table should mention only the mainstream varieties within each region.
I have added the correct IPA symbols and cleaned up the table. I have not changed any information, as I am not familiar with the language or the dialects given. All the information I used was from this article and the ones on the Arabic language and Arabic alphabet. Please correct any mistakes in the data. Dave 21:28, July 25, 2005 (UTC)
- I am correcting the apparent reversal of /ʔ/ and /k/ in the Central Syrian values of /k/ and /q/. Wareh 14:16, 22 September 2006 (UTC)
- Just out of interest: what do they speak in Eastern Jordan? 18.104.22.168 14:52, 3 March 2007 (UTC) -- Bedouin Arabic I think.
What does this mean: "the fact that are those in the Arab world which retained best the original Arabic stress pattern (along with Hejazi dialects)."
- The meaning is perfectly plain. The incidence of the stress in Levantine Arabic and Hejazi Arabic is similar to that in Classical Arabic. In other dialects, e.g. Maghrebi, the stress pattern diverges from Classical Arabic far more.
- By the way, do we need all these project markers? There are already articles on Syrian Arabic, Lebanese Arabic and Palestinian Arabic, which belong to the respective Wikiprojects: do they all need to include this general article as well? --Sir Myles na Gopaleen (the da) (talk) 09:33, 7 May 2008 (UTC)
This article is very ambiguous. "there's no transition to egyptian arabic because of the sinai" huh? What does that mean? I'm not sure what it means, but there are mixtures such as the ghazi dialect which is very similar to egyptian but contains a similar tone to shami. Also, classical arabic was heavily influenced by aramaic in its development. Words such as khamr and much of the grammar is similar to aramaic. I'm also not sure what that incidence of stress phrase means? —Preceding unsigned comment added by Knowledgeseeker3 (talk • contribs) 05:06, 3 June 2008 (UTC)
I don't know where you got this designation from, but I am Syrian and there is only one thing that comes to my mind when I hear "shami" === DAMASCUS.
This designation may be ok to an Egyptian or Saudi person, but for a real Levantine speaker: Sham = Damascus. You should think up another translation for "Levantine." HD1986 (talk) 16:02, 20 August 2008 (UTC)
Some main points that are missing
- Which accent is closest to classical Arabic phonology?
- Which accent is closest to Modern Standard Arabic phonology.
- History. —Preceding unsigned comment added by Standforder (talk • contribs) 07:33, 11 December 2008 (UTC)
"Ethnologue" is not a reliable reference
This article was missed up when somebody who does not know anything about the subject (as proved by the fact that they never added any information to the article) changed the content based on information from a website called "Ethnologue." This is definitely not a reliable reference on this subject. I looked it up, and it says that Aleppo Arabic belongs to Northern Mesopotamian! This is absolute nonsense. This source should never be used for this article. —Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 20:10, 22 April 2010 (UTC)
Original research removed
Varieties of Arabic
One of the recurring problems in the Arabic language articles is the misuse of the label "dialect" based on a variety of non-linguistic factors. The forms of "Arabic" across the Middle East range from closely related and easily intelligible to very distant and unintelligible. Therefore it is very common Wikipedia usage to use the term "variety" to describe these forms rather than either "dialect" or "language" so avoid the non-linguistic politico-religio-sociological problems attendant with either of those terms. That's why the article Varieties of Arabic is called "varieties" and not either "Dialects" or "Languages". This careful use of "variety" has been especially important in the leads of articles as there are reliable sources that use "languages" and reliable sources that use "dialects". --Taivo (talk) 13:58, 28 April 2011 (UTC)
- According to you and who else?Koakhtzvigad (talk) 03:32, 29 April 2011 (UTC)
Just wanted to say that this is a really insightful article and a great resource. It seems a wonderful and UNIQUE synthesis of many credible sources. I haven't found anything this extensive, exact, and well referenced online regarding Levantine Arabic. Even the Lebanese Arabic article here on Wikipedia lacks important relevant points revealed in this article about the history of its language. Perhaps I can add them at some point.
Keep up the great work and I will hope to add what little knowledge I have gleaned from study materials on Lebanese Arabic. — Preceding unsigned comment added by Dizziewiki (talk • contribs) 19:17, 30 January 2012 (UTC)
could NOT be regarded as a self standing language
Levantine Arabic could not be regarded as a self standing language, at least not yet. Comparing Arabic varieties to French, Spanish and Romanian and their relation to Latin is wrong. — Preceding unsigned comment added by Abdurra7man (talk • contribs) 20:30, 25 November 2012 (UTC)
"On the basis of the criterion of mutual intelligibility" wow this is a little too intelligent. Trying to hard to sound smart — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 23:45, 18 December 2012 (UTC)
- Please stop this nonsense, Mahmudmasri. You made a bold edit edit, which is fine, and it was reverted. After that, you have no right to revert back, you need to discuss and gain a consensus first (WP:BRD). There is not even an argument for your deletions in the post above. You need to stop reverting and instead argue for why you want to delete the content.Jeppiz (talk) 18:02, 3 January 2015 (UTC)