Talk:List of numbers in various languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Proper location[edit]

If someone want to translate, the foot-note can be found on the french version : Aoineko 05:15, 12 Nov 2003 (UTC)

Shouldn't this be on Wiktionary? RickK 05:16, 12 Nov 2003 (UTC)

The goal here is not to offer a translation, but just a sample of differentes languages around the world. I have created 2 pages on fr: 1 for number and 1 for the more commun word in the world "hello". I think it may be interesting for Wikipedia to have both of them to show the way people around the world write numerical and words. The french title are Nombre dans le monde and Bonjour dans le monde, but I really don't know how to translate it that people don't think it's just a like a touristic book ;o) Numbers in different languages and Example words in different languages ? Those two pages are big so I think it's a bad idea to mix them, but I you want tou can create only one page Sample words in different languages. As you like ;o) Aoineko 07:31, 12 Nov 2003 (UTC)

Perhaps this page could be incorporated into the Common phrases in different languages article, or perhaps not since it would add quite a bit to that page. It probably should not be on its own even though the information is useful to have in an encyclopedia in my opinion (but only if it is available in all languages...eventually). Dori 15:16, Nov 12, 2003 (UTC)

If it's kept, the table needs to be made less wide, as of now, it takes over the entire page and makes it impossible to use the links on the right hand side. RickK 16:35, 12 Nov 2003 (UTC)

Also, I would suggest sorting the languages, not alphabetically , but by language group, which would make for interesting comparison. Morwen 17:28, 12 Nov 2003 (UTC)

At this point it is not even alphabetical. Also, what's the criteria for including a language here? Should the numbers be in all languages? Dori 00:08, Nov 13, 2003 (UTC)
It was alphabetical, but I added Welsh - and since it's strikingly similar to Breton I put it directly below. Dysprosia 01:43, 13 Nov 2003 (UTC)
It wasn't just the Welsh language. You had English, German, French, Arabic, etc. Maybe the ordering is the way it is for some reason, but that reason is not mentioned in the article. It is not alphabetical though. Dori 04:38, Nov 13, 2003 (UTC)
You're right, it just looks like it's trying to be alphabetical before! :) But now is good, all we need is headers for the language groups. Dysprosia 04:40, 13 Nov 2003 (UTC)
All I want to know is where can I put the Albanian numbers? :) Dori 04:51, Nov 13, 2003 (UTC)
Somewhere among the Indo-European lists, maybe near Greek. If someone decides that they ought to be elsewhere, they can be moved with little fuss. -- Smerdis of Tlön 12:30, 13 Nov 2003 (UTC)
It was alphabetical in french but when I translated to english the sort was broken. Any way, its better now with language group sorting. Aoineko 04:49, 14 Nov 2003 (UTC)


Shouldn't the title be "Numbers in the world"? -- Khym Chanur 03:37, Nov 13, 2003 (UTC)

I say it should be Numbers in different languages Dori 04:38, Nov 13, 2003 (UTC)

numbers in var languages[edit]

Please stop unjustified removals from Numbers in various languages. mikka (t) 00:48, 22 July 2005 (UTC)

why is Aingeljã a justified inclusion?
peace – ishwar  (speak) 00:53, 2005 July 22 (UTC)
I also question the other little known constructions – ishwar  (speak) 01:19, 2005 July 22 (UTC)

It's a list[edit]

Unless someone has any objections I'm moving the article to list of numbers in various languages since it is no more a proper article than any other arbitrary list of facts.

Peter Isotalo 17:28, 8 August 2005 (UTC)


Wouldn't you know it, the one I needed wasn't in the table. I don't know what the names of the numerals are, but the Gujarati script (the writing system of the Gujarati language) uses these symbols: 0 = ૦, 1 = ૧, 2 = ૨, 3 = ૩, 4 = ૪, 5 = ૫, 6 = ૬, 7 = ૭, 8 = ૮, 9 = ૯. - dcljr (talk) 09:06, 12 September 2005 (UTC)


Once again, here are some numerals I didn't see on the page. The Kannada script, used to write the Kannada language, uses these symbols: ೦ = 0, ೧ = 1, ೨ = 2, ೩ = 3, ೪ = 4, ೫ = 5, ೬ = 6, ೭ = 7, ೮ = 8, ೯ = 9. - dcljr (talk) 07:51, 19 January 2006 (UTC)


And yet again... The Bengali script, used to write the Bengali language, uses the following symbols: ০ = 0, ১ = 1, ২ = 2, ৩ = 3, ৪ = 4, ৫ = 5, ৬ = 6, ৭ = 7, ৮ = 8, ৯ = 9. (How come so many of the non-Hindu-Arabic numerals actually in use on some of the non-English Wikipedias aren't on this page??) - dcljr (talk) 08:07, 19 January 2006 (UTC)

Why don't you be bold and add the numerals? — J3ff 08:39, 19 January 2006 (UTC)
Mainly because I don't know the words for them. But perhaps I will after I find all the ones (used in other Wikipedias) that are missing (see below). - dcljr (talk) 08:54, 19 January 2006 (UTC)
Note that this script (numbers, anyway) is also used in the Assamese Wikipedia. - dcljr (talk) 10:32, 19 January 2006 (UTC)


Well, at least these are actually on the page as words, but here are the symbols used in Tibetan: ༠ = 0, ༡ = 1, ༢ = 2, ༣ = 3, ༤ = 4, ༥ = 5, ༦ = 6, ༧ = 7, ༨ = 8, ༩ = 9. (I'll add these to the page later if someone hasn't beaten me to it.) - dcljr (talk) 08:59, 19 January 2006 (UTC)

This script also seems to be used (for numbers, anyway) on the Dzongkha Wikipedia. - dcljr (talk) 13:36, 22 January 2006 (UTC)


The Punjabi Wikipedia appears to be using the Gurmukhī script for its numerals: ੦ = 0, ੧ = 1, ੨ = 2, ੩ = 3, ੪ = 4, ੫ = 5, ੬ = 6, ੭ = 7, ੮ = 8, ੯ = 9. - dcljr (talk) 09:13, 19 January 2006 (UTC)


The Lao script uses: ໐ = 0, ໑ = 1, ໒ = 2, ໓ = 3, ໔ = 4, ໕ = 5, ໖ = 6, ໗ = 7, ໘ = 8, ໙ = 9 (U+0ED0–U+0ED9 in Unicode). - dcljr (talk) 10:46, 19 January 2006 (UTC)


And finally (I've now gone through all 212 Wikipedias listed at Meta), the Oriya script, used to write the Oriya language, uses these symbols: ୦ = 0, ୧ = 1, ୨ = 2, ୩ = 3, ୪ = 4, ୫ = 5, ୬ = 6, ୭ = 7, ୮ = 8, ୯ = 9. - dcljr (talk) 13:52, 22 January 2006 (UTC)

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was merge.--Jorfer 18:07, 17 July 2007 (UTC)

Merge discussion on both pages[edit]

List of names of 1 to 10 in different languages[edit]

Unless anyone can suggest a reason for List of names of 1 to 10 in different languages to exist separately, the evident duplication should be eliminated by means of merging the two articles. Anyone? Man vyi 07:26, 21 March 2006 (UTC)

I'll second that. The Jade Knight 18:01, 23 March 2006 (UTC)
Fine, but I think this article format works better than the other article's format. Merge that into this one. - Gilgamesh 04:55, 31 March 2006 (UTC)
I agree, this page does have a nicer format, and this article is the original Poul818 14:57, 5 April 2006 (UTC)
Oh, I was mistaken. >_< I thought this was the talk page for List of names of 1 to 10 in different languages. I was suggesting merging this article into that one, because the header and bullet list format works a lot better. Besides, this article is not really "the original"—I wrote List of names of 1 to 10 in different languages without the knowledge of this article's existence. I used outside sources for the list. - Gilgamesh 08:00, 6 April 2006 (UTC)
By original I meant that this article was written much earlier. 2003 vs. 2005 for List of names of 1 to 10 in different languages. But is that reason enough to merge it to this article? I do like those boxes, much nicer than the long list on your article. Poul818 14:31, 8 April 2006 (UTC)
In general, I'd say that this article is better in form, the other better in content. I've already made a beginning moving stuff from there to here. —IJzeren Jan In mij legge alle fogultjes een ij 16:45, 8 April 2006 (UTC)
Perhaps, but I do think the other article is better for having individually anchored sections for each individual language, not just language family. - Gilgamesh 20:55, 8 April 2006 (UTC)

Merging into List of numbers in various languages[edit]

I'm for it. List of numbers in various languages serves essentially the same purpose, but:

  • it's more informatively organized, and
  • it includes names for zero. -- Takwish 19:51, 15 June 2006 (UTC)
I would be for it if every individual language had an anchor, the way this article does. That way, entries
be instantly linked to. - Gilgamesh 21:09, 15 June 2006 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.


This list only has 0-10, would it make sense to expand this to more numbers for widely-spoken languages, like Chinese, French, etc.? Or maybe create them on a separate page? In an encyclopedia of general knowledge with over 1,250,000 articles it just doesn't seem right that you can't find out how to say eleven in French. --Cyde↔Weys 22:34, 21 July 2006 (UTC)

But how far would you want to expand the lists? Some languages have a vigesimal system with different numbers up to twenty. Wikipedia is not a dictionary but an encyclopedia; I think it's more appropriate to have full description of the numeral systems in the corresponding languages' article; then they can be used to form any number, not only those between 0 and an arbitrary (perhaps indo-eurocentric) border like "100". However, 1 to 10 is just as arbitrary, as well. — N-true 23:15, 21 July 2006 (UTC)
I think 1 to 10 is the least arbitary choice since it's the most standard variant. Number 0 is a modern innovation, and more civilizations seem to have come up with a base 10 counting system on their own than any other standard, probably because a person has 10 fingers together. 惑乱 分からん 02:23, 22 January 2007 (UTC)
You're absolutely right. I wonder what made me actually write that last sentence. We should keep this list at 10, as it is now... I'm fine with both keeping or killing the 0. — N-true 05:33, 22 January 2007 (UTC)
We might keep the 0, but it's worth mentioning that it's not a common "native" word, rather widely borrowed. Also, it could be worth mntioning that words for numbers sometimes are borrowed. 惑乱 分からん 14:02, 22 January 2007 (UTC)

Grammatical differences?[edit]

I'm merging in lists from the other article, and some of them disagree. Are some of these lists gendered or cased? It would be nice to note that in general or for each. -- Beland 04:25, 10 October 2006 (UTC)

Actually, some of the lists give multiple forms, and that seems like an even better idea. -- Beland 04:29, 10 October 2006 (UTC)

Talk:List of names of 1 to 10 in different languages[edit]


No ido?

I don't know the language, but I know it exists EunuchOmerta 15:03, 29 May 2006 (UTC)

Ido added. -- Takwish 15:47, 29 May 2006 (UTC)
Thank you much. EunuchOmerta 16:16, 29 May 2006 (UTC)


  • I'd like to add 1-10 in Gujarati, but I don't know how to write it in Gujarati script, and I don't know how to transliterate it. I could probably do it in IPA. Any thoughts?--Hraefen 18:44, 9 June 2006 (UTC)
The Gujarati numbers would be ૦, ૧, ૨, ૩, ૪, ૫, ૬, ૭, ૮, ૯ and ૧૦, but I guess you meant them spelled out. I have a Gujarati dictionary on my computer, I could look them up (I'm not sure if there are any numerals in the dictionary). IPA will work fine. Go ahead! =) — N-true 20:02, 9 June 2006 (UTC)

Pitcairn and Norfolk Islands[edit]

Does anyone know if these two dialects have their own names for numbers? Norfolk is something like a cross between Middle English, modern Australian English, and Pitcairn Islander. El Castro 11:02, 12 September 2006 (UTC)

On correct Hebrew[edit]

In modern hebrew, numbers are always counted in the feminine gender. The ones listed here are masculine. Numbers are irregular and gender endings are switched. This may have caused the confusion


What happened from languages a-m? The list starts with Macedonian. 00:34, 30 November 2006 (UTC)

Fixed (took me a couple tries). 01:45, 10 December 2006 (UTC)

Croatian vs. Hrvatski, and Serbo-Croatian[edit]

I removed the section entitled 'Hrvatski' to eliminate the redundancy between it and that entitled 'Croatian'. Also, because the Serbian and Croatian numbers are identical up to ten, should they not here be simply grouped under 'Serbo-Croatian' for practicality's sake? -- 03:31, 13 February 2007 (UTC)


What about zero? Tabletop 10:49, 5 July 2007 (UTC)

Attic Greek Punctuation[edit]

The Attic Greek row may need some psili over the first letters of ΟΚΤΏ and ΕΝΝΈΑ.

The row uses dasia marks for initial vowels starting with an "h". I thought perhaps this means vowels without an "h" should have psili.

I leave it to someone more knowledgeable than me. I don't have access to ancient texts to see if I'm right. And I'm lazy.

- Misha 23:24, 17 September 2007 (UTC)

Thanks for the hint, I corrected it. — N-true 00:10, 18 September 2007 (UTC)

Name for one (en/ein or én/éin, e/étt/t(t)/eitt, ei).[edit]

English Danish Norwegian (Bokmål) Norwegian (Nynorsk) Swedish
one én/et en/ett (én/étt) ein/eitt (éin, éitt) en/ett (én, étt)


I don't think it's wise to hard-assign background colors to the table rows, especially considering Wikipedia is skinnable (configurable monobook.css per each user account), and the same assignments don't assign foreground colors (which may not always be black). My suggestion is we just use the wikitable CSS class for each table, and just move on with it.

it looks
like this

and its exact appearance should be configurable in user CSS. It will also automatically keep up if the Wikimedia project decides to change their fundamental look and feel. - Gilgamesh (talk) 04:34, 16 June 2008 (UTC)


Too many errors, for starters; /h/ and /d/ are always secondary, as are all the instances of gradating -si, and there was no contrast between final -i and final -e (I've seen kolmet reconstructed to explain the vowel). More importantly, there are a lot of reconstructions about but nobody seems to agree whether eg. *kakti should be Proto-Finno-Permic, Proto-Finno-Samic, or Proto-Balto-Finnic... in some cases (*w vs. *v?) things would come down to which stage of PBF to use! Too unclear for now.

(Also added PFU *luka "10" and palatalization in "4", from Kaisa Häkkinen's etymological dictionary of Finnish.) --Tropylium (talk) 21:31, 22 June 2008 (UTC)

Thank you, that's very informative. I kinda regret that Proto-Baltic-Finnic had to go, but I suppose it was necessary under those circumstances. - Gilgamesh (talk) 00:08, 23 June 2008 (UTC)

Eskimo-Aleut similiar Austronesian and Other[edit]

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Sumerian desh min pesh lima i hu
Japanese hitotsu futatsu mittsu yon itsutsu juu (tuu)
Korean hana dul set nes- daseot yoel
Tlingit tléix' déix̱ nás'k daax'oon keijin jinkaat
Wakashan c'awa ma'ł(auk) yuduk muu q'apu (haio)
Proto-Austronesian tasi dua sepat lima anim puluq(h)
Polynesian tahi rua (lua) (w)haa lima ono hulu
Aleut ataqan alax siiching chaang atuung hatix
Eskimo atausiq malruk pingayun sitamat tallimat arvinilik qula (qulit)
West Inuktitun atauhiq malruk pingahut hihamat (hitamat) tallimat arviniq qulit (qulit)
Inuktitut atausiq marruuk pingasut sitamat tallimat arvinillik qulit
Kalaallisut ataasiq marɫuk pingasut sisamat taɫɫimat arvinillit qulit

Interesting ?

  • lima in sumerian '4' opposite Austronesian 5 (tallimat for Eskimo) and for Korean daseot like Kalaallisut tasllimat ( (talk) 15:49, 14 January 2009 (UTC))

Transliterations of non-Roman scripts[edit]

I have noticed that some of the languages which use non-Roman script are not transliterated in some standard form. We should be consistent in our transliterations and we should use scholarly ones, Library of Congress, ISO, etc. We should also use alphabets which are used in more official capacities and not fringe alphabets or orthographies. Azalea pomp (talk) 19:21, 20 March 2009 (UTC)

I agree that the romanisation is a problem. But it's not possible to standardise across them all. Each language has its own 'normal' methods of romanisation - so we should state the one that is being used in each case, eg. Wade–Giles. (talk) 21:22, 19 March 2011 (UTC)

Mongolic, Turkic, Japonic and Korean numbers should not be separate[edit]

Four languages subgroups should not be separate because it's Altaic. It shows the numbers that are similar. (talk) 00:08, 23 June 2011 (UTC)

The Altaic languages are not a well-accepted linguistic family. - Gilgamesh (talk) 02:22, 23 June 2011 (UTC)
Although I've been reverting most of what this IP has been doing, I agree here. Regardless of whether Altaic is a family or a sprachbund, keeping the families together would show their similarities. — kwami (talk) 17:38, 23 June 2011 (UTC)


I've moved all the notes from the bottom of the page up to just below the (respective) tables in which they're used; I've also rewritten the notes a bit and removed note 2 completely because I couldn't figure out why it was there at all (must've been a holdover from an earlier version of the page — if so, a good illustration of why having all the notes at the very bottom of the page, far away from where they're actually being used, is a bad idea). I'm also splitting the large tables into separate subsections based on language divisions. My goal is to have no more than one level of language groupings per individual table. (Note, for example, how difficult it is to parse the Indo-European languages table, with large divisions like Italic languages mixed in with smaller ones like Romance languages and still smaller ones like Gallo-Italian languages. This is especially problematic if the "small" font size is actually showing up larger than the normal (unstyled) font size, as it is in my browser.) I haven't gotten to all of them yet, so the page will look very inconsistent until I finish the job, which I hope will be tomorrow. - dcljr (talk) 08:31, 23 June 2011 (UTC)

Abjad numerals[edit]

TODO: add Abjad numerals. (talk) 19:03, 18 April 2012 (UTC)

Sanskrit 2 and other correction[edit]

Grammars say: m. dvau (not ! dvai, see the matra in Devanagari spelling, which is written correct here!), n. dve, f. dve (n = f here!). The form dvā is present only in composita.

Moreover: 8 is aṣṭa or aṣṭau (not in the table), and 18 is aṣṭādaśa and not aṣṭadaśa.

For an unknown reason you write "e" or "ē" without any base for this difference (cf. ekādaśa but ēkōnaviṃśati). In fact, in any Indic language the transliterated "e" and "o" never need a macron as they are always long, please unify the transliteration. (talk) 01:48, 12 February 2013 (UTC)


Alsatian isn't Low Franconian, it's High German and should be moved there. User332572385 (talk) 17:55, 8 June 2013 (UTC)

Yes, you're right about that. Done! —IJzeren Jan Uszkiełtu? 13:30, 9 June 2013 (UTC)


Swabian is my first language. I highly doubt 3 is "droe" in any variant of Swabian. Alemannic languages distinguish between the /ai/ and the /ei/ diphthong, Standard German doesn't. So in Standard German the diphthongs in "zwei" and "drei" are the same, but in Swabian they cannot possibly be the same. 3 in Swabian is "drai" or "drui". Compare list of Swabian numerals here. -- (talk) 21:06, 15 February 2014 (UTC)