Talk:Long-term care insurance in Germany
This is a very interesting and important issue, because the German society is ageing and therefore Germany will face many problems, e.g. the expenses for the health insurance will rise enormously in the next decades. The article helps understanding the structure of the German health insurance and furthermore shows current and detailed amounts of money for the different kinds of care levels. In addition, the article reveals precisely the gaps in the care insurance of Germany. The structure of the article is well organized and as a result easily to understand. The references in the article are in an exemplary manner and therefore comprehensible.
However more information could be given about the current situation of the German health insurance, for example how exactly the current Minister Rössler is planning to improve care. In addition, there are no links set in the article, which should be enhanced.
It is also interesting that you can distinguish between three types of health care systems: The governmental health care system, the social insurance system and the system aligned along free market lines. The German health insurance system, as well as the Dutch and French system, is based on the social insurance system. If someone is interested in reading more about the German health insurance, I would recommend the article “Health in Germany” in Wikipedia. For example you’ll get the information that Germany has Europe’s oldest health care insurance system and has its origins in the Health Insurance Bill of 1884. RealMadrid1904 (talk) 15:51, 13 July 2011 (UTC)
Is there anybody who can help rewrite some of this section? I am a native english speaker and from reading this section it seems to be almost direclty translated from german or is missing key information that is culturally assumed. The grammar and organization are very confusing. None of it may be technically wrong but I can't see how the system works or fits together. — Preceding unsigned comment added by 184.108.40.206 (talk) 14:28, 12 August 2011 (UTC)
Hi, I do get the point of your comment, but since I'm a native german speaker I can't make out actualy which of the given information is culturally assumed (nor improve the grammar). The entire article deals with the german care insurance = "Pflegeversicherung", not with the general german health insurance = "Krankenversicherung" like stated by the title of the article. So this is simply misleading the reader. The care insurance is technicaly not a part of the health insurance, but is supplementary to the other four -much older– social insurancies: like for unemployment, accidents, pension and health. The title of the article should better be reading: "German Care Insurancy" or similar. Another possibility would be to collect all the five statuatory insurencies of the social legistlation code ("SGB") in one article and call it "Social Security System in Germany". _
Unfortunately, I can't understand the article either because of the poor English that looks a bit like a machine translation from German. It's a shame, because it's an important subject, and understanding these things in German is difficult too. It would take someone who fully understands the subject AND writes good English to make this article meaningful. It's no use posting examples, because it's the whole article that needs massive editing. Flexfrog (talk) 19:29, 29 January 2016 (UTC)
The article title is Health Insurance in Germany but it seems to address only Insurance of Long-Term Health Care in Germany. Is the article misnamed or is a huge amount of information missing? — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 22:05, 8 January 2012 (UTC)
- I think article is misnamed, it covers the long-term care insurance ("Pflegeversicherung"), not the health insurance in general. --18.104.22.168 (talk) 09:50, 1 February 2012 (UTC)