|WikiProject Malaysia||(Rated Start-class, Mid-importance)|
|WikiProject Anthroponymy||(Rated Start-class, High-importance)|
|This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, realise, defence), and some terms used in it are different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.|
Merican is a last name/family name, but not from Malay descendants
Merican or Marican family name is used by Indian Moslem descendants, I think they are from Sri Lanka. They are not considered as Malay but some (Malay) people assume they as Malay because they use Malay(Arabic) names just like them.
On the other hand, I know someone that his parents are pure Pakistan and truly Pakistan ethnic. His family came to Malaysia and became Malaysian. The parents then registered him as Malay in Birth Certificate in order to have special rights that Malay(bumiputras) have.
Briefly, he is not Malay, but been registered as "Malay" in Malaysia Birth Certificate and Identity Card or I/C. Supposedly, the National Registration Department or JPN should aware of this lie and beware.
The Marican/Merican are known as Jawi Peranakan people, a people descended from native Malays and traders from India. A lot of them have assimilated into the Malay identity since the independence. It's wrong to say that they are not considered Malay. They are different from Indian Muslims / Pakistanis. — Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 01:36, 15 March 2016 (UTC)
Malay do have family names
There are many Malaysian Malays do not know that they bear Malay family/last names especially those from Sumatran Malays and several regions in Indonesia (I believe in some states in Malaysia, also, do have, based on history of clans such as Negeri Sembilan clans, there was a number of clans recorded in history). In Indonesia, the family name called as "marga". For examples, those who came from clan Mandailing, Batak, and many others bear Lubis, Nasution, Harahap, Siregar, and many more. There are families in Malaysia that know and still using their family names such as Tarmimi Siregar (veteran actor/ tv host), and Cico Harahap (actor).
On the other hand,there are some people believe that Che', Wan, Che' Wan (combined from Che' and Wan lineage), Tun (not to be confused with a title given by Sultan/Agong), Tan, Nik, Nung(in Riau), and other beginning names also considered as surnames/family names of Malay.
So hopefully, there will be editing or addition to this article about Malay family names.
Another thing that I would like to discuss here is about "should we called those names that actually Arabic names as Malay names"? For instance, the name like Sazali, Aminah, and Nordin are not actually Malay names, but those are actually Arabic names used by Malay that believe they should use Arab's names if they are moslems.
Whereas, Islam believes that moslems should use the good or better names, no matter in what languages. In Islamic history records for example, there are many foreign names that are not Arabic were chosen or never changed to Arabic since the names was not reflected the worse/bad in meaning of the name.
Because of the faith that they should use Arab names if they are moslems, the Malay names such as "Tuah", "Kasturi", "Cempaka", and much more Malay names are diminishing or becoming extinct in use by Malays. Nevertheless, there are new generations like common people and celebrities/artistes in Malaysia still use Malay names like "Ayu" (gorgeous for women/girl), "Cempaka"(a kind of flower tree), "Melur" (a kind of flower tree),"Intan"(Diamond - used only for girls) "Wangi"(fragrant for girl), and "Tuah"(Luck for boy).
For example, H.M Tuah Iskandar - the popular motivator and author/novelist of Malaysia, he has "Tuah", a Malay name but combined with non-Malay name that is Iskandar. Meanwhile, "Ayu" and "Intan" are quite used or heard for girl names in Malaysia.
In conclusion, Malays do have family names but do not taken as important in Malaysia especially by the modern government of Malaysia. The government does nothing about Malay family names (maybe because they are lack of their own history) and there is no law on family names of Malay. In the meantime, Malay names should consist of Malay vocabularies not Arabic words, otherwise they should not be called as Malay names but Arabic names or Malay's Arabic names.
"Malay" in Malaysia is an umbrella term covering many Austronesian sub-ethnics who are Muslims and have adopted the Malay Language. Some of these sub-ethnics e.g. the Mandahiling have family or clan names, while many like the Javanese don't. Some Malays have names that indicated descent from royal or nobility lineage e.g. Wan, Megat, Dayang, Awang. These names aren't regulated but it's quite easy to tell the originality by tracing back 2-3 generations.
Regarding Arabic names, many Arabic names have been mutated by Malay pronunciation that a native Arab speaker would not understand them, i.e. Malayized Arabic names. 22.214.171.124 (talk) 01:49, 15 March 2016 (UTC)
The word "Addenda" is not suitable
According to Concise Oxford Dictionary - Tenth Edition, "addenda" is a plural noun of "addendum" that bears a meaning of "an extra item added at the end of a book or text".
In this case, addenda is not suitable to explain something that is added to the front of the name. Instead, it is suitable to explain something that is placed/added to its back.
Hopefully, there will be an improvement to this article.
- Your dictionary is too concise. It left out the (primary) definition than an addendum is something which has been added. The article could use improvement, but that part's perfectly appropriate here. — LlywelynII 10:06, 4 April 2012 (UTC)
I noticed there are Malays who have the word "Shah" behind their names, such as Arif Shah Omar Shah, the BN candidate in the Permatang Pauh by-election 2008 challenging Anwar Ibrahim from PKR. Anyone knows about this "Shah" word? --אדמוןד ואודס自分の投稿記録 07:55, 23 August 2008 (UTC)
- I know about that."Shah" means a "king" from Persian word. But that doesn't mean that the Malays who use "Shah" are Persian descendants. Some Malay royal descendants and families use "Shah" to substitute the title "Raja".
- On the other hand, "Shah" also used by common people without royal lineage.
Malay names and Arabic names are different
I think it is not accurate to categorize the mostly Arabic names under Malay names. Arabic names are common and can be described as the usual preferred names used by the Moslem- Malay ethnic group in Malaysia.
Real Malay names do exist and I hope you can expound on real malay names further. Otherwise, real malay names would be lost forever. Please save the real malay names.
Some examples or real malay names Kasturi, Melor, ... other names of flowers, Puteri, Tuah, Lekir, Kenanga
I hope more research can be done on this for the sake of accuracy and saving real malay names from extinction
Other Malaysian names not covered here
I think more can be done also to cover names usually used by Kadazans, Ibans, Melanaus, Muruts and other significant goups in Malaysia instead of just a mere mention. I think the authors of this article should not stop work until all major Malaysian groups are properly represented. For now authors should consider this article incomplete. Many times, people in Peninsular Malaysia forget those in East Malaysia are also Malaysians