This article is within the scope of WikiProject Judaism, a collaborative effort to improve the coverage of Judaism-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
"The younger Halakah, despite the dot over the ה, reads "reḥoḳah" and makes it refer to "derek," even determining how far away one must be to be excluded from participation in the feast."
If this is how it is meant to read, the english translation of "derek" should be provided, otherwise most english readers, the vast majority of whom won't understand Hebrew, will be wondering who Derek is, and what people had against him to the extent that he was excluded from participation. --francis 23:20, 29 October 2005 (UTC)
It is a hopeless example that is unsuitable for Wikipedia. I suggest it is removed. JFW | T@lk 23:57, 29 October 2005 (UTC)