Talk:Nkosi Sikelel' iAfrika

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Songs (Rated Stub-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Stub-Class article Stub  This article has been rated as Stub-Class on the quality scale.
Note icon
This article has been automatically rated by a bot or other tool as Stub-Class because it uses a stub template. Please ensure the assessment is correct before removing the |auto= parameter.

Spelling Variants[edit]

I've seen several ways to spell the name of the anthem, the two most common being Nkosi Sikelel' iAfrika (the name of the current Wiki artilce) and N'kosi Sikelel' iAfrika (with an apostrophe after the first letter of the name). Which is current, for whom and when? Interlingua 14:14, 2 April 2008 (UTC)

Spelling Variants[edit]

I believe that is to do more with the way in which it is said just to indulge the western need to write everything down. It does not matter for which way it is written I do not have much knowledge in writing isiXhosa although I am fairly fluent in the speech.

Nkosi ≠ Unkulunkulu[edit]

According to current wiki text the Zulu and other Nguni peoples have not completely abandoned their Ancestral beliefs and so it's wrong to translate Nkosi as "God". (talk) 20:02, 13 June 2011 (UTC)

It isn't Aberystwyth by Parry[edit]

This might originally have been sung to "Aberystwyth" by Parry as stated in the article, but it isn't any more. I have looked up the Parry in the New English Hymnal and it is nothing like the tune sung in South Africa for Nkosi Sikelel' iAfrika. — Preceding unsigned comment added by (talk) 09:55, 22 November 2011 (UTC)

The Public Performance Controversy section[edit]

This section is not about this specific song. In both cases the performance was of the current National anthem of South Africa which consists only partially of parts of this song. I am moving the section to the national anthem article . Roger (talk) 17:15, 9 April 2012 (UTC)


The section on Zimbabwe makes it appear that Ishe Komborera is the Zimbabwean version in both Ndebele and Shona. This is not true as in Ndebele the title of the song remains Nkosi Sikelel' iAfrika — Preceding unsigned comment added by Ntshebe (talkcontribs) 13:29, 17 June 2016 (UTC)