Talk:Now Is the Hour

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

How "Pö Atarau" morphed into "Now Is The Hour"[edit]

There's a very definitive seven-page analysis at of the evolution of the 1902 Australian "Swiss Cradle Song" melody into Maori "Pö Atarau" and thence into "Haere Ra" and finally English "Now Is The Hour". On page 1 of the analysis it's clear that although "Pö Atarau" and "Now Is The Hour" share the same base melody (derived from the Australian "Swiss Cradle Song" music of "Clement Scott"), it's also clear from the analysis that Maori lyrics for "Pö Atarau" are significantly different than the Maori lyrics for "Haere Ra" and English "Now Is The Hour". The implication I get from the lead of first paragraph of this article is that the English lyrics snippet of "Now Is The Hour" is a translation of the Maori lyrics snippet of "Pö Atarau", which it isn't. The analysis link will help make clear the difference for you. K. Kellogg-Smith (talk) 03:32, 14 May 2011 (UTC)

Why don't you go ahead and make the edits to the article that you think are needed, so that everyone can see what you have in mind. Then, if anyone disagrees, they can discuss it here. By the way, I took a shot at clarifying the "Clement Scott" issue, but if you disagree with those edits, please explain here. Happy editing! -- Ssilvers (talk) 22:53, 2 May 2014 (UTC)

Clement Scott[edit]

Clement Scott is a pseudonym of Albert Bokhare Saunders of Burringurrah, New South Wales. He had a distinguished career as an arranger for Palings music publisher in Australia. — Preceding unsigned comment added by (talk) 09:55, 4 November 2015 (UTC)