From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search


"Some restaurants in Montreal offer poutine with such additions as bacon, or Montreal-style smoked meat, although these are not as common."

I guess it's true that the variations are not as common as Original Recipe Poutine, but most places in Montreal (Mamma's Pizza, Alto's, and so forth) sell a number of variations. This one place, La Banquise, has around twenty kinds, and it's open 24 hours, so it must be makin' some cash.

There's also a vegetarian version made with pepper sauce instead of meat gravy. — Preceding unsigned comment added by (talk) 12:40, October 4, 2008‎ (UTC)


The sound file on this page is cut off just before the correct pronunciation for poutine is given. If anyone (original poster perhaps) happens to have the full file, it would probably be a good idea to post it. (I would make a new recording myself but I'm afraid my accent is not quite as good as would be appreciated for Wikipedia seeing as I'm not exactly Québécois) Basil Fawlty

It's not cut-off. It says it's pronounced "poo-TSIN". I have never seen a French t pronounced like ts though, in my limited contact. Have you? In what situation. --Menchi 04:39 15 Jul 2003 (UTC)
Well, the french spoken in France and the french spoken in Quebec is MUCH different... and yeah, in the case of the word 'poutine', all quebecers pronounce it "poo-TSIN". (check out the new sound file for the proper pronounciation)
- Sourcecode 22:47, 11 Sep 2004 (UTC)
A "ts" pronunciation would not apply. The sound is more like the palatalized "t" sound in Russian. Eclecticology 18:07, 2003 Oct 17 (UTC)
It's part of Quebecois French. It's often written as "p'", for example p'tit for petit and is pronounced approximately "psee" or "ptsee", depending on the exact accent. -- BCorr ¤ Брайен 15:36, 24 Dec 2003 (UTC)
We have a lot of those sounds (see affricate consonant) in Quebecois French. Apart from the "ts", most notable is the "z" after the "d" sound (as in "pudding", which becomes "pudzing") and the "heu" before words beginning with an "r" (ex: "Patrick Roy" sounds like "Patrick-heu-Roy"). Don't ask me why. Not everybody does it but it's very common and varies regionally. It is my personnal experience that english-speaking Canadians find this puzzling, yet hilarious  :-) User: Helix 13:59 5 Nov 2004
More on this in the article about QF. In fact affricates (ti/ty/di/dy->tsi/tsy/dzi/dzy) are systematic in QF, but with different intensities. "Patricke Roy" is a different phenomenon. --[[User:Valmi|Valmi ]] 23:53, 5 Nov 2004 (UTC)
Basil, I added a new recording to the article, as a good old .wav file, and made by a real Quebecer. Enjoy.
- Sourcecode 22:30, 11 Sep 2004 (UTC)

I changed the ts sound into [ʦ]. Sometime, linguists write it ts.--Staatenloser 20:19, 18 August 2005 (UTC)

what about the Ontario (at least Toronto) way of saying it? (Poo-teen) --Trump 00:23, 6 June 2006 (UTC)

and what about (Poo-Tin) (To nit pick) Tylermacnet (talk) 03:48, 25 October 2008 (UTC)

The first vowel in "poutine" is definitely NOT the horseshoe u. I have changed it to the high rounded back vowel [u], as it is clearly pronounced in the sound-clip provided (and as it is pronounced by every Québecer I know)Dr-ring-ding 04:23, 5 May 2007 (UTC)

Based on a personal love for this meal and my French background, I can confirm that it's pronunced [pu'ʦɪn], almost as if you were to say the words "puts in" but the "u" is more like a "boo". Hope this helps... The "i" however seems almost non-existant. —Preceding unsigned comment added by Deus911 (talkcontribs) 16:47, 21 April 2009 (UTC)

I see there now

Residents sometimes pronounce the word "poo-tine", but most pronounce it "poot-tsien".

That's very misleading for anglophones: "poo-tine" rhymes with "you mine", and "tsien" looks like romanized Chinese and has no obvious English pronunciation at all. -- Thnidu (talk) 04:02, 5 January 2010 (UTC)

Fries or spaghetti?[edit]

[The following two threads don't belong with Pronunciation/Soundfile at all, and so I've inserted a more appropriate heading. Thnidu (talk) 03:58, 5 January 2010 (UTC)]

Is the "fries" in the photos sphagetti? Because it looks really fat and curvy. The ones I buy is just fat French fries, otherwise very normal and taste so. --Menchi 04:26 15 Jul 2003 (UTC)

What appears in the photo appears sufficiently generic to be either. Be that as it may, I doubt that any keyboard will appreciate it as much as the one in the photo. :-) Eclecticology 18:07, 2003 Oct 17 (UTC)
Nah, they're just big thick-cut fries drenched in hot gravy... A poutine without fries is just, well, not a poutine.
- Sourcecode 22:54, 11 Sep 2004 (UTC)
  • The poutine doesnt really look too hot. The cheeese isnt even melting the smallest bit. What a shame. paat

I removed this from the article because cheese fries, chili fries, and chili cheese fries can be found all over the U.S. and anen't variants of poutine, nor are they specifically connected to Franco-Americans:

In the eastern United States, which boasts a high number of Franco-American descendants with roots in Quebec, it is possible to find a similar dish called cheese fries. It is popular in places like New Jersey and Maine, and it is often made with melted cheese or cheese spread. Brown gravy or chili sauce is optional.

-- BCorr ¤ Брайен 15:36, 24 Dec 2003 (UTC)

This article states: "Cheese fries are also served in many diners in the American Southwest" There are similar references to cheese fries being some regional dish on Long Island, etc. Cheese fries are common everywhere in the U.S. - just go to any Arby's and you'll see them on the menu for example. Of course, there's no real connection between cheese fries and poutine - the cheese curds used in poutine don't have the same texture as the smooth cheese sauce typically used on cheese fries. Brown gravy on fries is pretty much strictly a Canadian thing - used to be a joke down here that Canadians put brown gravy on everything, even ice cream. Carne asada fries = Mexican poutine? Man that must be a term used by maybe three ex-Canadians in some neighborhood in Chula Vista. — Preceding unsigned comment added by (talk) 01:53, 17 June 2011 (UTC)


Re: poutine supposedly derived from pitoune

Is this just your own theory, or do you have some reference for it? IMHO it makes no sense.

Remember, in Quebec French, ti is pronounced tsi, so the two t sounds are entirely different.

This theory does not make any sense. The two words don't even remotely sound alike. "Pitoune" in Quebec slang means either a floating piece of wood, a pretty woman, or a woman with too much makeup. See Joual for a concise definition of both words. Hugo Dufort 19:45, 25 November 2006 (UTC)


Poutine isn't even from Quebec. A dish by this name has been eaten in NB for a long time before the 1950's. The poutine as you know it, french fries, gravy and cheese, is in fact the fastfood version of a traditional acadian dish (poutine a trou, poutine rapee, etc.) which is not unlike a stuffed potato. The Acadians were introduced to the poutine by Dutch sailors and settlers. It is a known fact that the fastfood version was invented in the 1940's by the owner of a takeout restaurant near Parlee Beach in Shediac, NB. The beach was, and still is, frequented by tourists from Quebec, which would explain how it made its way to La Belle Province.

Quebec is most notable for making and inventing poutine. Although, I would like to know where you got your information that New Brunswick made poutine first. I need a citation/reference. It would help in proving your point. Mr. C.C. 06:10, 7 July 2006 (UTC)
New Brunswick "poutine" is an entirely different meal. I've cooked it from an Acadian cookbook and no, this is not the same. Also, what are your source for Québécois going on vacation to Shediac prior to the 1950s (except maybe for some Gaspésiens visiting relatives)? Hugo Dufort 19:47, 25 November 2006 (UTC)

Yeah poutine in New Brunswick is used for poutine râpéé and poutine à trou, which are entirely different from "la poutine Québécoise". Poutine is an Acadian French word for "mess", so that's where the name comes from. The poutine commonly known today is from Québec, but the name has been used long before that. Though since the Québécois version is soooo popular, the term "poutine Québécoise" isn't used, so it's poutine for short, and for the other dishes mentionned then they add "râpée" or "trou". —Preceding unsigned comment added by (talk) 02:18, 30 November 2007 (UTC)

Jean Poutine[edit]

In 2000, comedian Rick Mercer successfully convinced then-presidential candidate George W. Bush to accept the endorsement of his "good friend Jean Poutine". The then-Prime Minister's name was Jean Chrétien. The segment aired as a Talking To Americans sketch on the political satire show This Hour Has 22 Minutes.

  • Removed this section as irrelevant to the article. It is probably meant to be funny, but comes off as anti-American and detracts from what otherwise is an informational article. -- Netoholic @ 04:57, 2004 Oct 7 (UTC)

Note: In George W. Bush's speech in Halifax, Nova Scotia, he made jest at his endorsement of Jean Poutine, saying "There's a prominent citizen who endorsed me in the 2000 election, and I wanted a chance to finally thank him for that endorsement. I was hoping to meet Jean Poutine." (source: )

You Americans must be so proud to have such a witty president, mustn't you? --[[User:Valmi|Valmi ]] 16:36, 7 Dec 2004 (UTC)

This story (anecdote) is not that irrelevant. In an encyclopaedia, or a dictionary, there are usually different ways to use a word, even if it’s historical, funny or bizarre. Wikipedia lack those uses of words, it misses sub-title like ==Stories== or ==Historical anecdotes==. We have to think someone could search in Wikipedia the information about "Jean Poutine"-story.--Staatenloser 16:48, 19 August 2005 (UTC)

The whole "Talking to Americans" bit was funny as hell. It made you American's look stupid, sorry to say. Only a kid was not fooled. It was then taken off the air after the September 11th attacks. An American version that had an American TV show host talking to Canadians. It was scrapped after the September 11th attacks. Mr. C.C. 06:26, 7 July 2006 (UTC)

Ending etymology debate[edit]

Just pick what seems to you as the most likely etymology:

  • a) pudding from English that means what it means
  • b) pitoune from Quebec French that means billot
  • c) poutingo from Provençal that means almost exactly what poutine means

Les types de poutines (types of Poutines) Italic text

Poutine (sauce Roy Jucep) (Regular) Poutine chou (avec chou) (with cabbage) Poutine du Roy (avec saucisse hot dog) (with sausage) Poutine Cajun (frites épicées) (With spicie fries) Poutine végétarienne(champignons, piment et oignon) (with mushrooms, pepper and onions) Poutine du Chef (boeuf haché et oignons) (with beef and onion ) Poutine française (sauce au poivre) (with peper sauce) Poutine italienne (sauce spaghetti) (with italian sauce) Poutine Mexicaine (frites épicées, sauce à la viande épicée) (with spicie fries and Hot italian sauce) Poutine Oktoberfest (saucisse allemande) (With German sausage) Poutine européenne (saucisses fumées à l'européenne) (With European sausage) Poutine au poulet (avec poulet blanc) (with chicken breast) Poutine «Roast beef» (With Roast beef) Poutine viande fumée ( With smoked meat) Poutine Galvaude (pois, poulet blanc et chou) (peas, chicken breast and cabbage) Pizza-Poutine (pepperoni, piment, champignons et fromage) (pepperoni, pepper, mushrooms and cheese) Méga-poutine (équivalent à 4 poutines régulières) (= 4 Regular poutine)

Additional types of poutine can be found in other restaurants. In Rimouski, for instance, at the "Cantine de la gare", there is a poutine with merguez sausages. Hugo Dufort 19:49, 25 November 2006 (UTC)
I have also heard of another etymology for the word. Basically, it would come from badly syntaxed English "put in", referring to the mixture of three elements which seems quite bizarre (especially the cheese, as fries and gravy may have been a more common dish in North America at the time). Mrfocus 04:45, 7 March 2007 (UTC)

Poutine à Trou?[edit]

Should there be a mention of Poutine à Trou, or is it adequately covered by the sentence "Many other dishes, similar or not, are known by the same name."? Adjusting 23:15, 2005 Mar 10 (UTC) Po

YES! Please talk about it I'm curious 20:18, 12 February 2008 (UTC)20:18, 12 February 2008 (UTC)20:18, 12 February 2008 (UTC)dannysee 15:17 2/12/8


It had the pronunciation as "poo-tine". This didn't seem very helpful to me -- is that "-tine" meant to be interpreted as "tin" or "teen" or "tyne"? I've changed it to "poo-tin" to match the .wav file.

"Poo-tin" or "Poo-tsin" is indeed correct. Hugo Dufort 19:50, 25 November 2006 (UTC)
As in "Vladimir Putin"?--h i s s p a c e r e s e a r c h 07:22, 25 November 2007 (UTC)

Just make sure you don't pronounce it poo-tain (putain) when ordering in Québec. You'd be ordering a prostitute. :D Basser g 00:40, 12 September 2007 (UTC)


I changed the wording of the preparation, which described it as a "mixture." Although it may end up that way (as shown in that nasty and unappetizing photo), it is not normally prepared by "mixing" per se.

Removed from the article to here[edit]

From the Tourist office of Nice, I received the following explanation: "La poutine, alevins de ppoisson pêchés uniquement dans la Baie des Anges aux mois de février et mars, se cuisinent en omelette ou en beignets."

Qui connait le mot allemand ou bien le term en latin pour cette espèce de poission? Merci de répondre au: Merci.


The article states that McDonalds etc. serves poutine across Canada. I can assure you that poutine is not on McDonalds menu in much if Western Canada (Alberta for sure). -- 18:19, 15 November 2005 (UTC)

You're right. Im in Ottawa, and not although I can go to A&W and ask for a poutine, I've never seen a poutine choice in McDonnalds or Burger King. Then again, I've never asked for a poutine in McDonnalds or Burger King... paat
I've ordered poutine from a Burger King in Alberta. It was a nasty imitation. Wrong gravy, wrong cheese, just wrong. I've never seen it at McDonalds, and am pretty sure the McDonalds locations here don't even have gravy ..--Q Canuck 18:30, 28 June 2006 (UTC)

When I was living in Montreal one of the best places to get a poutine is a fast food chain call Lafleur. Can we add that to the list? —The preceding unsigned comment was added by (talkcontribs) .

That's subjective and also of value limited to those who live and visit Montreal and want poutine. Poutine's all over Canada now, so then we'd start having to list the best places in Montreal and Vancouver and... etc. (Yes, it may have started in Quebec, but it'll spread like that!) - BalthCat 22:34, 10 September 2006 (UTC)

I can confirm that some Mcdonalds and Burger Kings in Ottawa do have poutine. —Preceding unsigned comment added by (talk) 23:39, 28 October 2008 (UTC)

Picture change[edit]

++ I did change the tag of the actual picture (06/06/04) because it said "Poutine with gravy" and poutine necessarily refers to gravy. This change is made to avoid confusion.

Can we change the picture? I like poutine very much, but seeing the keyboard in the backgroud just doesnt fit in. Can we change the picture for somehting better? The poutines' fine. Its not his fault lol paat

i also think the poutine in the pic is nothing special as a sample. i would suggest hehehe i always use this pic when i'm talking about it with people online. i don't remember where i picked it up tho. zenzizi

New York Fries in the US[edit]

Does NY Fries have any us locations? on the website linked to on this article there doesnt seem to be any?

A: Yes, they have stores in Canada, Korea, Australia, and the United States. The menu includes poutine therefore I added the reference that was removed.--Mandra Oleka 00:19, 1 August 2006 (UTC)

Can you reference that? Their website only shows locations in Canada, Korea and the United Arab Emirates ... --Q Canuck 00:57, 1 August 2006 (UTC)

A: No. New York Fries Employee - No, New York Fries does not have any locations in the US. New York Fries has 201 stores. Of this 201, only 8 are corporate stores which are in Canada (mainly in toronto, and one in Windsor Ontario Canada).


I agree... the pic is rather tacky

I have one, but it is of low quality. I am making an excursion to Quebec and Montreal in June, and can take some higher quality photos there.

as for, I don't see a copyright anywhere on the web, but it would be prudent to ask the author for permission.

FTIII 01:04, 4 April 2006 (UTC)

Copyright is always implicit. Anyhow I'll also be back in Montréal in May and the first thing I'll do will obviously be to go eat a poutine at la Banquise. :-) --Valmi 09:30, 4 April 2006 (UTC)

Copyright is absoulutely NOT always implicit! Where do you get that? It's ridiculous. Copyright only applies under the provision of the copyright laws, which vary from place to place (and don't exist at all in some places). We are only BOUND to follow the laws of the place that we're in, and such laws must ALWAYS be explicitly stated. Furthermore, some will argue that copyright as a legal concept has no firm legal footing whatsoever, especially on the Internet. A hotly-debated and unresolved point in legal philosophy especially should be explicit rather than implicit in the situations where it might apply. Ghost of starman 21:32, 23 March 2007 (UTC)

Trying to avoid bias[edit]

I requested a citation for the following claim in the article:

International chains like McDonalds, A&W, Wendy's, Kentucky Fried Chicken and Burger King now sell poutine across Canada, but their product is scorned by many as being an inferior reproduction.

The phrase "is scorned by many" is weasel worded and introduces a clear bias into the article, but doesn't leave the reader any way to confirm or assess the claim. I can just as easily add the statement "is loved by many" and I would be equally right, depending on what we think "many" means. These types of statements are weasely and do not belong in an encyclopedia. Here's an excerpt from the Wikipedia guidelines:

Weasel words are words or phrases that smuggle bias into seemingly supported statements by attributing opinions to anonymous sources. Weasel words give the force of authority to a statement without letting the reader decide if the source of the opinion is reliable. If a statement can't stand on its own without weasel words, it lacks neutral point of view; either a source for the statement should be found, or the statement should be removed.

Just trying to keep this article neutral and sourced, so Wikipedia remains valuable. Thanks for listening. --Ds13 18:26, 23 May 2006 (UTC)

Franchise Poutine *is* scorned by many, but the reasons are often less related to the quality of the poutne and more related to the inherent association of mass-produced franchise fast food quality with what's seen as a traditional food. In effect, yes, many Canadians scorn McDonalds' poutine. But they also scorn big macs, mcdonalds' fries, chicken mcnuggets, and so on.

Therefore, I've removed the citation needed, but also removed the phrase in question itself and introduced the word 'mass-produced' as an adjective to describe the poutine the fast food franchises sell. This way a reader with a bias against mass-produced food will maintain their bias and get the point without Wikipedia actually containing that bias, while a reader who loves indulging in cheap mass-produced fast food (as I do) will recognise is as something they like. This way it's a factual description of the quality and not a judgement of what that fact inherently means. Dodger 23:18, 25 May 2006 (UTC)

McDonalds does not have poutine on their menu as a staple item like A&W does. They may have had it for a limited time or it might be a staple in Quebec. But for the most part that is false outside of Quebec. Mr. C.C. 20:51, 4 July 2006 (UTC)
McDonald's have poutine on the menu in Quebec. It is a permanent item, it is not seasonal. As for the other provinces/states, I have no idea. By the way, the poutine at McDonald's is okay. It uses a clearer (yellowish) gravy, which is somewhat easier to digest than the thick deep-brown gravy. Anyway, there are dozens of possible recipes for the poutine gravy. Hugo Dufort 19:52, 25 November 2006 (UTC)

Creator of Poutine[edit]

Well I have been doing research and I found the name of the man who invented poutin.

It says that in 1957 a man by name of Fernand Lachance who was a restaurant owner started making poutine.[1]

It says nothing of New Brunswick or Quebec being the first province to invent poutine. Mr. C.C. 08:18, 7 July 2006 (UTC)


One of the two believed creator of the poutine which was cited (Jean-Pierre Roy) was invented in this restaurant He is believed to have really invented the poutine as we know it with the three main ingredients (rather than Fernand Lachance was only mixing fries with gravy and offering cheese as another item). The patent of the poutine can be seen at this restaurant. I'll translate what he says : He opened his restaurant in 1964 and started offering the popular mix of fries with gravy until they started to sell cheese from near company. So customers started to mix cheese the the saucy fries so they added it to the menu. It was first call the "fromage-patate-sauce" (cheese-potatoes-sauce) and they were the first to sell it that way in Quebec. there is an english text on the site that explains it all and there is also a better picture.

For our waitresses, running in and out of the restaurant with their trays, the "fromage-patate-sauce" took too much time to write down. Many, many years ago, our grandmothers named "pouding" (pudding) any kind of mixture they would prepare. After much usage, the word sounded like "poutine". There was an inside joke about this word. We had a cook named Ti-Pout. The employees teased him by saying : Ti-Pout makes "Poutine" ! The word stuck so we decided to eliminate the three words "fromage-patate-sauce" and shorten it to "poutine" and that is what it is still called today.

Second you all should know there is a big rivality between Drummonville and Warwick (about 70 km apart) on who invented the poutine. I dont know why you mention Victoriaville though as Victoriaville is just the biggest city near Warwick but Victoriaville has nothing to do with inventing the poutine.

you guys should make the change i'm french canadian my english is not so good and linking and all..i'm not that good

Julien August 18th, 2006

Celine Dion[edit]

Someone should add info on a comic book about Celine Dion,the poutine queen. 17:58, 5 October 2006 (UTC)

And where exactly did you find this information? Hugo Dufort 19:53, 25 November 2006 (UTC)
Celine Dion was guest starred on Martha Stewart one time and they made Poutine. When Martha mentioned that it was unhealthy Celine famously referred to it as "comfort food". The phrase was just being used back then but is now a euphemism for "junk food".-- 02:42, 9 October 2007 (UTC)


Someone should change that pic on the main page, don't llook tasty enough. Poutine merit more respect!

Yes, that is a terrible picture. All previous ones in the article weren't so great either...--Boffob 23:18, 13 November 2006 (UTC)

image quality[edit]

The image in this article needs to be changed, it looks like french fries floating in coffee.(all of the threats of being blocked if if I do something wrong have scared me away)

cheese fries/disco fries[edit]

why has "cheese fries" and "disco fries" been redirected here!? just because they involve french fries with cheese does not mean that they are poutine, they are very different. —The preceding unsigned comment was added by (talk) 01:38, 16 January 2007 (UTC).

They also long predate "poutine". But it was a gross food for old men until it started getting sold with a french name around 10 years ago, thus becoming popukar and acceptable. — Preceding unsigned comment added by 2604:2000:C6D0:E700:13B:B832:476C:B75E (talk) 02:13, 5 October 2016 (UTC)

Chez Ashton[edit]

I've added this to the list of popular poutine vendors. It is the first vendor mentioned on the french language page for poutine. Does someone know how to link to the french language page for Chez Ashton, as it doesn't have an english page?


Matt 21:39, 22 February 2007 (UTC)

Matt, if you log in and create an account, you can add an English version of the article yourself, assuming you are fluent in both languages. While I can't speak on behalf of the French Wikipedia, we are trying to clean up the English article, so please remember to cite reliable third party sources when you make changes to this page. (jarbarf) 21:45, 22 February 2007 (UTC)

"fries stands"?[edit]

Do people really say that? "fries stands"?
We always called them "chip wagons". Bladestorm 20:29, 2 March 2007 (UTC)

I grew up in Quebec and knew them as "fries stands" (talk) 03:44, 14 October 2009 (UTC)


I made a quick edit to the line "When ordering a fast food combination meal in eastern Canada, you can pay extra to get your french fries replaced with a poutine." I removed the "eastern", since I'm in western Canada and pretty much every fast food place I've been to offers this option.


I've growned up in the Mauricie region of Quebec and when I was a kid (end of the 70s, early 80's), everyone I knew and restaurants or fast food places ("casse-croûte" in french) called it "frite-sauce-fromage" (french for fries, cheese & gravy). The term "poutine" only got widespread later due to medias (I'm guessing). Lotheric 00:05, 29 April 2007 (UTC)

Grew up in the laurentides, and in the 80's it was always Poutine. Visited the Saguenay area a few summers in mid 80's and was called poutine there. Maybe where you were just needed to catch up? :) —Preceding unsigned comment added by (talk) 05:38, 13 November 2009 (UTC)


"La poutine" this is definitely alevins in the south of France. Ericd 19:49, 4 June 2007 (UTC)

Better picture[edit]

How's this for a better picture?

I took it myself and GFDLed it.

Please sign your posts. It appears better, but is it me or is there a black olive on top (and possibly other "variant poutine" ingredients)?--Boffob 03:55, 13 June 2007 (UTC)


From the article,
"International chains like McDonalds, A&W, Kentucky Fried Chicken and Burger King also sell mass-produced poutine across Canada."
I live in Calgary and the McDonald's doesn't Poutine on the menu, not even gravy. Are there other Canadian markets that sell Poutine?
--Umbrax 22:55, 5 July 2007 (UTC)

Yes, I believe so, for sure in Québec, and probably in many locations in Ontario and Atlantic Canada. Whenever I decide to go home to Ontario I will check it out but I am fairly sure that you can buy poutine in some chains. Poutine is a relatively popular fastfood in Ontario now, and is served at most non-chain pizza places and fast food restaurants. I would be surprised if McDonald's and other chains did not offer poutine in at least some locations outside Québec. Basser g 00:36, 12 September 2007 (UTC)

I've had poutine at Burger King in New Brunswick and A&W in BC. -- 02:40, 9 October 2007 (UTC)

A&W, KFC, and Burger King all have poutine in Alberta (where I used to live) and B.C. (where I now live). I've removed the "especially in Quebec and Atlantic Canada" bit from the article. --Greg Salter (talk) 07:20, 6 November 2008 (UTC)

Exported or imported?[edit]

It seems the Isle of Man eats this dish as well. See here: "Kippers are still regarded as the traditional speciality but a more modern street-level equivalent is 'chips, cheese 'n gravy' (yep, really...)." - did they get the idea from Quebec, I wonder? Carcharoth 15:47, 13 September 2007 (UTC)

Its not just cheese. Its horrible when they put mozzarella or cheddar on it. It has to be cheese kurds.-- 02:40, 9 October 2007 (UTC)

"Chips, cheese and gravy"[edit]

This is the only term I've ever heard this been called, and the article surprised me when I found out that 'poutine' was just the same as CC&G. It does note that this is the common term for it in the United Kingdom, but why specifically on the Isle of Man? Looks like original research. "Poutine" sounds more cultured in my POV than "chips, cheese and gravy", but to add that would be totally OR, and inappropriate...--h i s s p a c e r e s e a r c h 07:20, 25 November 2007 (UTC)

CC&G in the UK?[edit]

Okay I haven't lived everywhere in the UK but I've never come across CC&G listed in a british chippy. I've never seen cheese be an issue anywhere except on a [cheese]burger. This part should be re-edited. Chips and gravy, definitely, just not the cheese. If there is some region (say the NE) that does feature this a lot, someone should make a note, but it is not a general thing. —Preceding unsigned comment added by (talk) 15:30, 10 December 2008 (UTC)

I agree, you never see Chips, Cheese and Gravy in the UK. Chips & Gravy is available in Fish & Chip shops, and you sometimes get Cheesy Chips or Cheesy Fries (i.e. chips topped with grated mild cheddar) in pubs serving food, but I've never seen all three ingredients together. Phosph (talk) 10:43, 6 January 2009 (UTC)Phosph.
Never heard of it either. This is getting removed. You get chips and gravy in the North of England (in the South, they will look at you like you are insane) and sometimes cheese with chips in a pub but "CC&G" doesn't exist.GordyB (talk) 22:02, 22 January 2010 (UTC)

Excuse me but I'm from the North of England and I know lots of places that sell Chips, CHEESE, and Gravy (yes, that's right, cheese too). Very common in Cumbria. —Preceding unsigned comment added by (talk) 10:46, 9 April 2010 (UTC)

Chips, cheese and gravy is a semi-common takeaway order in Middlesbrough.

I have also had chips, cheese and gravy on Sauchiehall Street in Glasgow. — Preceding unsigned comment added by (talk) 23:29, 2 June 2011 (UTC)

It is a common school canteen food in the North West (I live in Blackpool), cheese and gravy being added to chips at nominal cost. As such, many chip-shops also offer this as an option because many people are used to it from school. It is certainly untrue to claim it 'doesn't exist' as some here say. Also, the article claims it as a national dish of the Isle of Man, then also claims it's 'uniqueness throughout the UK' a comment that makes no sense. I suggest the entry just says something like 'In some areas of the northern UK and Isle Of Man, "Chips,Cheese and Gravy" is a popular dish. It is sold in school canteens and fish and chip shops.'

I've never eaten chips, cheese & gravy, but I have seen it served in northern England. I've edited the paragraph to reflect majority observations above, but we need some evidence of the Manx claim. Dbfirs 15:58, 22 July 2011 (UTC)
Whether Chips, cheese and gravy is served in the UK is open then (personally I've never seen it) but the statement ″In the United Kingdom and Isle of Man (particularly the north of England and Scotland), a remarkably similar dish is called chips, cheese and gravy.″ is not supported by the source link ′′ which talks about a US soft drinks company for a product produced and served in the US (not the UK). Candy (talk) 01:24, 13 July 2016 (UTC)

"Cheese Fries" shouldn't redirect[edit]

I don't see why "cheese fries" redirects here. They are something different, and this article does not even have a section about them. Dave Foster (talk) 01:42, 15 January 2008 (UTC)

what are you talking about it's listed both in "variations" and in "related dishes". these two articles should really be merged but i'm not a wiki pro and dont wanna mess anything up, or step on toes, or take the time to learn. also, people from nj need to learn that only they call them "disco fries" ... 20:22, 12 February 2008 (UTC)y'heard? —Preceding unsigned comment added by (talk)

Cheese fries are not only related to Poutine, as they have poped up everywhere in North America, even before the "invention" of the Poutine. Chili-Cheese Fries are a simular phenom in the states and have people ordering just cheese fries at the places that offer chili-cheese fries. -- (talk) 05:35, 13 November 2009 (UTC)

I agree. Cheese fries are not this stuff. This stuff uses curds, which must taste different. In Southern California, we have something called chili cheese fries. I've seen it elsewhere, but, it's really common out here. (talk) 04:49, 26 February 2010 (UTC)

Gravy or Not Gravy?[edit]

Just wanted to point out that in Quebec, the 'sauce' used to make poutine is not the brown beef gravy used in the rest of Canada or in the US, which is the kind of gravy one usually puts on turkey or mashed potatoes. Rather it is called 'rotissierie' or 'barbecue' sauce, and is similar to the kind of dipping sauce found at St. Huberts or Swiss Chalet. It is similar to gravy, but I don't think it should be confused with that repulsive brown turkey dinner gravy. —Preceding unsigned comment added by (talk) 19:14, 5 February 2008 (UTC)

OHHHHHHHHHHHHH mannn i wanna try that 20:30, 12 February 2008 (UTC)20:30, 12 February 2008 (UTC)freel kid —Preceding unsigned comment added by (talk)

I agree. I usually see it as "poutine sauce/sauce à poutine" in French and English on the packets and cans at supermarkets, not some gravy. I'll write down "with special brown gravy-like sauce". Maybe that it'll tell people not to automatically think of beef or turkey sauce. Pieuvre (talk) 11:12, 30 March 2008 (UTC)
It's still gravy, not "gravy-like sauce" just because it's not the same gravy as what certain other people think of when they think of gravy. Blackworm (talk) 22:00, 30 March 2008 (UTC)
I am still a little doubtful however. When I go to a supermarket and see on the packets (if I haven't forgotten) says "sauce à poutine/poutine sauce". It does say "sauce brune" in the French version of the Wiki and I read a few sites where it said "BBQ chicken gravy". Since the definition of gravy means something from meat, so I'll agree. I'll revert myself. I'm not going to fight whether the sauce is gravy or not! ;) Pieuvre (talk) 06:33, 10 April 2008 (UTC)
That's the thing, It is not beef gravy, or turkey gravy, it is unique. So why is it listed as beef gravy? --That's Life, "Stuff" happens, people die, life goes on. (talk) 02:21, 25 May 2009 (UTC)
I'm trying to find out for sure, but the one that the restaurant I worked in back in the day (Yes in Québec) made theirs with chicken and beef, but I also think some that used pork as the base.--That's Life, "Stuff" happens, people die, life goes on. (talk) 02:48, 25 May 2009 (UTC)

Vladimir jokes[edit]

I'm not entirely sure if the information should be kept or not, but it has been removed now. I just want to point out that it is true that Vladimir Putin's name in French is spelled and pronounced the same as "Poutine" (in fact, the Quebec pronunciation is about as close as you'll get to the Russian one). It is also true that a number of jokes were made about it in the media, especially when Yeltsin picked Putin as the prime minister in 1999. As Putin was essentially unknown before, the fact that his name was spelled the same way as a fast food dish in Quebec was instantaneous joke material. Both Garnotte in Le Devoir and Serge Chapleau in La Presse drew caricatures at the time mocking this. Yeltsin had fired two prime ministers within a few months, and Putin had the potential of not staying long either. Garnotte had drawn Yelstine actually eating a poutine, saying "fast food", alluding to these events, while Chapleau had Yelstin telling his new prime minister something along the lines of "I'm not going to eat you". Unfortunately, 1999 is pretty far back in Internet time and these cartoons aren't online as far as I know (though the Chapleau one is undoubtedly in the book L'année Chapleau 1999 featuring his best cartoons that year). Back in 2000, when John McCain was a potential presidential candidate there were also speculation of "Poutine McCain meeting" jokes. As the two men have actually met since, this one is also pretty hard to source at this point.

Anyway, my point is, it is true that there were puns about Putin's name, and it's technically verifiable, just done not easily online. The question is, should this tidbit be kept in the article or not?--Boffob (talk) 18:12, 22 May 2008 (UTC)

I think it should be kept. When material isn't seriously in doubt, and could be verified if anybody went to the trouble, the most it deserves is a fact tag. Joeldl (talk) 03:43, 24 May 2008 (UTC)

I agree it should be kept, yet somebody keeps removing it. After all, Poutine is President again, isn't he? Or wait - maybe his agents are the ones who keep removing it...


"roadside chip wagons" - is that a Canadian term? (It's used to talk about Canada) (talk) 11:36, 18 March 2009 (UTC)

Not that I'm aware of. Chips is usually a British word, and Quebec English is more influenced by Quebec French. In French we would call it generically "Patate" and many of the stands have that in their names. -- (talk) 03:33, 27 May 2009 (UTC)
My folks, who were/are from Montreal (anglophone Montrealers) always called them chip wagons. However, they lived there a long time ago. Hence, I call them chip wagons. So it looks fine to me... However, if someone wants to verify it somehow....Dbrodbeck (talk) 14:32, 27 May 2009 (UTC)
There were a few of them around when I lived in Ottawa and that's what they're called. Although other names may be in use as well. --JGGardiner (talk) 22:35, 27 May 2009 (UTC)
I can only comment on my experience growing up in a french speaking community, and the english terms used there. We called it a french fry stand. —Preceding unsigned comment added by Mrboire (talkcontribs) 20:36, 4 June 2009 (UTC)
"Chip wagon"'s a term I've heard used often in NB. (talk) 01:19, 5 November 2009 (UTC)

Classic Poutine[edit]

I'm not sure about this:

Fresh cheese curd (not more than a day old) is used.

The type of cheese generally used in poutine will stay fresh for days at room temperature. I think the statement in parenthesis could be removed. --Malixsys (talk) 08:00, 4 June 2009 (UTC)

Not sure, the fresher the cheese the better.--That's Life, "Stuff" happens, people die, life goes on. (talk) 20:24, 4 June 2009 (UTC)

"variations" and "related dishes"[edit]

should be merged. Lucky dog (talk) 21:19, 31 July 2009 (UTC)


Is there any way to clean this up? As far as I can tell, there are 3 regional claims to the invention of poutine: Drummondville, Warwick, and Victoriaville. Drummondville and Warwick have credible claims to inventing it, and a dispute is ongoing between them on the subject. Victo's creation of poutine is a popular belief in Quebec, but there is no credible claim as far as I know. St-Jean-sur-Richelieu does NOT claim to have invented poutine... I've never seen any claim to that effect from there, and I've grown up there. -- (talk) 18:27, 17 August 2009 (UTC)

Why the removal of the IPA and audio file?[edit]

this user has deleted the pronunciation, which has been here for ages, a number of times. I am putting this here to ask him or her to please give a rationale. Please do not change stuff without consensus. Dbrodbeck (talk) 04:52, 28 February 2010 (UTC)

No discussion from the removing editor(s) was forthcoming. Discussion about their conduct ensued.
The following discussion has been closed. Please do not modify it.
Hello 67.... Please do not remove others' comments from a talk page, and please explain your continual removal of content Poutine, you can do it right here. Dbrodbeck (talk) 05:26, 28 February 2010 (UTC)
I do not want to get into a 3RR situation here, though I think I may be.... Anyway, would someone that knows what should be done to report such a problem do it? This user has continually changed this page, clearly agains consensus, and has also twice deleted my talk page comments here. Dbrodbeck (talk) 19:14, 28 February 2010 (UTC)
(S)he has now deleted comments on the talk page here four times. As of now anyway.... Dbrodbeck (talk) 19:49, 28 February 2010 (UTC)

Well now that the IP has been blocked JimJoeBob has taken up the removal of the pronunciation. (S)he does not want my 'nonsense' on their talk page so hopefully we can have the discussion here. Dbrodbeck (talk) 16:43, 1 March 2010 (UTC)

What's this all about anyways JoeJimBob? We would be more than happy to listen to your concerns. Is it the pronounciation in the audio file you object to? Is something wrong with the phonetic transcription? -Pollinosisss (talk) 17:08, 1 March 2010 (UTC)
This was all I asked, and I think politely, on JJB's talk page. I am assuming good faith, but it is getting harder. Dbrodbeck (talk) 17:17, 1 March 2010 (UTC)

Is this needed for the page, it provides no contribution to the development. Its just clutter and back and forth arguing. —Preceding unsigned comment added by (talk) 15:03, 3 March 2010 (UTC)

It was an invitation to users to discuss why the IPA and/or recorded pronunciation should be removed. In the absence of any comment by them, it's effectively consensus to keep both as they are right now. I suppose we could adjust the heading and collapse all but the first comment. —C.Fred (talk) 16:15, 3 March 2010 (UTC)
As I made the section, yeah sure change the heading, as this is about more than that IP now. Dbrodbeck (talk) 20:08, 3 March 2010 (UTC)

oh boy i cant wait until tomorrow when i can edit this page again! we are going to have some fun! and bearcat, we're goig to have some fun on your page too ; ) —Preceding unsigned comment added by JoeJimBob (talkcontribs) 22:58, 8 March 2010 (UTC)

Page protected extended accordingly.C.Fred (talk) 23:04, 8 March 2010 (UTC)
Back to original protection length; User:JoeJimBob blocked for vandalism. —C.Fred (talk) 23:10, 8 March 2010 (UTC)

This all needs to be deleted. Its very very childish and ruins the integrity of the page. If there is an issue you need to contact the user, not post it on here. It only fuels their fire and gets a rise out of them. —Preceding unsigned comment added by (talk) 15:13, 10 March 2010 (UTC)

Actually, to me anyway, this serves as a show of consensus that the pronunciation should stay. Dbrodbeck (talk) 15:20, 10 March 2010 (UTC)
  • Based on the lack of discussion from any of the editors who removed the IPA and audio file, it appears that consensus is for both to remain in the introduction. —C.Fred (talk) 15:37, 10 March 2010 (UTC)

First Poutine eating contest?[edit]

The Canadian news channels are talking about the first ever world poutine eating contest... and it happened in Toronto of all places...

Should this be added? (talk) 06:17, 23 May 2010 (UTC)

Hmm, I say give it some time and see if this becomes a big annual event or something. I just checked [Hot dog]] and if there is no entry there I doubt we should have one here. Hot dog eating contests are quite the rage. Dbrodbeck (talk) 11:46, 23 May 2010 (UTC)

Removed "a mix."[edit]

I reverted Simon Bolduc's first edit (sorry, Simon!) because it doesn't seem based on reliable sources. I did find one source discussing "un mix" -- but unfortunately it was in Simon Bolduc's apparent comments to a newspaper story where he apparently states the author should include this aspect ("a mix") in his book about the Poutine.[2] Simon, you may be entirely correct, but we really need a reliable source before we can state these things in the article. Further, it isn't clear they should be in the lead of the article. I hope you understand, adhering to policy may seem difficult at first but it makes for much better articles. Welcome to Wikipedia.  :) Blackworm (talk) 07:15, 8 September 2010 (UTC)

Popular In Cafeterias[edit]

So originally this post said that poutine was a popular dish in Canadian cafeterias along with fries and pizza. By today's standards pizza and fries would be a controversy let alone poutine. I love poutine, but I am a teacher and I have never seen this dish served in schools. In fact, I work in Quebec and the cafeteria nutrition is very strict in fatty foods like this. Haha, it was pretty funny though whoever wrote it. —Preceding unsigned comment added by (talk) 04:08, 14 November 2010 (UTC)

Philadelphia Cheese Fries[edit]

Philadelphia cheese fries are a staple of Philadelphia cheese steak restaurants, usually made with french fries with Kraft Cheese Wiz on top. I will add links to that sentence after lunch, and probably revise it for the article. Fried onion rings are served the same way. --DThomsen8 (talk) 16:53, 31 January 2011 (UTC)

Modern use of the term "poutine" in Provencal French[edit]

In modern Provencal French the word "poutine" refers to baby Mediterranean fish ("les petites alevins de poissons de Mediterranee"). These baby fish are similar to whitebait but smaller and thinner. Whereas whitebait, I believe, are fully grown when eaten, poutines are the as-yet not fully grown babies of various Mediterranean fish species. They are only available at certain times of the year as a result.

So in modern Provencal (the Provencal of Mistral as opposed to the language before Franciphonisation) the term "poutingo" actually refers to a soup (not a stew) made from poutines - in standard French "Soupe de Poutine". And far from it being a deprecatory term ("mess" or "bad stew") soupe de poutine is a popular regional dish in and around the city of Nice. Today one can find soup de poutine in many regional restaurants in that area, where local folklore suggests that this dish dates back to the Romans and hence, in maintaining it's popularity today, makes this soup one of the oldest pieces of the culinary heritage of Provence.

I'm not sure that this necessarily sheds any additional light on the etymology of the term "poutine" as used in Canada today, but I do note that french fries do bear some resemblance to the "poutines" that we speak about in Provence - i.e.thin and long, and soft in texture. As the Canadian poutine was invented in the very modern era - well after the time of Mistral (whichever history of the dish you wish to follow), it could be that the Provencal term as used today had some relationship to the use of the Canadian term? — Preceding unsigned comment added by (talk) 21:58, 30 July 2011 (UTC)


I'm from Sweden and have never encountered or heard of the 'fisktin' that is referred to in the 'similar dishes'-section. A google search on 'fisktin' in Swedish renders three (3) hits, non of which is a menu. It should probably be sourced or removed.

Wendy's Publicity[edit]

Is the Wendy's "Poutition" publicity campaign really of encyclopedic value?--UnQuébécois (talk) 22:59, 30 April 2012 (UTC)

Nope, I have removed it. Dbrodbeck (talk) 23:07, 30 April 2012 (UTC)

Description of Current Photo[edit]

Can someone change the description under the current photo? It isn't accurate or serious. — Preceding unsigned comment added by (talk) 21:09, 28 May 2012 (UTC)

Which one? Dbrodbeck (talk) 21:57, 28 May 2012 (UTC)
Don't see anything inaccurate or non-serious.--UnQuébécois (talk) 02:02, 29 May 2012 (UTC)

Poutine and Putin[edit]

I do not think this coincidence in spellings matters, however, an IP does. I would like other thoughts, and I hope the IP comes here to discuss it. On another note, I am not sure the whole poutine in politics stuff is even worth mentioning, but that is another matter. Dbrodbeck (talk) 13:45, 5 June 2012 (UTC)

Hello, I'm the IP. I wouldn't have thought it mattered either, except that the first time I saw "poutine" mentioned I thought that it was a reference to the Russian president, and came here for information. Had there not been a "poutine in politics" section I would not have added that little fact. Nevertheless, for any French person who has not eaten poutine, "Poutine" is one thing and one thing only - the name of the President of Russia. (-Okay, so I was wrong about that too - in Provençal French it means the young of certain fish. (talk)) Perhaps someone else has an opinion... — Preceding unsigned comment added by (talk) 14:10, 5 June 2012 (UTC)
Okay, I've queried the editorial community over at the French Poutine page as to whether they feel that English-speaking people need to know the fact that "Poutine" is the French spelling of "Putin." Even if positive opinions come in from speakers of both languages, however, I won't add it back until I have your authorization. (talk) 15:12, 5 June 2012 (UTC)
It is a question of consensus actually, not anyone having any authority. What they do at the French wikipedia has no affect on us here, separate projects. Dbrodbeck (talk) 16:45, 5 June 2012 (UTC)
Je ne crois pas que c'est important. I do not think it is important. --UnQuébécois (talk) 03:27, 6 June 2012 (UTC)

Dbrodbeck: Please explain the procedure for additions to an existing article, or point me to whatever I should read before attempting to make an addition. If I understand correctly, I need to go to the Talk section and propose the addition before making it? And obtain a consensus? Is there a single individual or a group of individuals who need to comprise that consensus?

My purpose in querying the French-language community is not to find out what their practice is regarding additions. Their practice of course has no affect on us here. My purpose is to find out whether they agree that the fact that "Poutine" is the name of Vladimir Putin in French might be of interest to English speakers reading about the reaction of a French-speaking audience to George Bush's thinking that Poutine was the Prime Minister of Canada. In my opinion, that fact - known to French speakers but not to English speakers - that Poutine is the Russian president has bearing on the reaction of the audience as described in the article. (talk) 07:02, 6 June 2012 (UTC)

— Preceding unsigned comment added by (talk) 05:59, 6 June 2012 (UTC) 
There are, for sure, a lot of things to learn about how wp works. If what you had added before was no big deal it would probably not have been reverted. You can see here from the discussion 2 editors think it is irrelevant and a third reverted you yesterday. All of us together come to a consensus that is how it works. The Bush incident is covered here, though, as I noted, I think it is really irrelevant as well. Dbrodbeck (talk) 11:40, 6 June 2012 (UTC)

I agree that it is irrelevant. So we have a consensus. Did the third editor you mention consult with you before removing my addition? If so, then we have to wait for his/her agreement before removing the entire "Poutine and politics" section? Or can we simply go ahead and delete it? The reason I ask is that I saw no comments by any editor until well after my addition was deleted for the second time, and therefore can't see how a consensus could have been reached. My original addition was deleted barely five minutes after I first posted it. On the other hand, there is (or was) a consensus (or so it seemed to me) that the fact that "Poutine" is Vladimir Putin _should_ be left in (see the "Vladimir jokes" section of this Talk page). (talk) 12:45, 6 June 2012 (UTC) I'm beginning to think that what this is really about is authority rather than consensus... So be it.Lestrad (talk) 16:36, 7 June 2012 (UTC)

debate on definition[edit]

The article says: " is a typical Canadian dish (originally from Quebec)". I have to disagree with this. I live in Mississauga (Canada's 6th largest city, might I add) and Poutine is very hard to find. I've been in many cities throughout Canada (almost all main cities in every province except the Maritimes) and poutine is always hard to find. This contradicts the definition of "typical", which is generally taken to be "Normal, average; to be expected." Therefore, Poutine is NOT a typical Canadian dish, but is a typical Quebecer dish which is gaining popularity in the rest of Canada (Poutine is more easily found in Toronto and Ottawa due to proximity). I dare anyone to find a city, however small, in Quebec that doesn't offer Poutine. The same cannot be said with the rest of Canada. — Preceding unsigned comment added by (talk) 15:20, 14 May 2013 (UTC)

You can get it at Burger King and A and W and New York Fries, hardly a niche thing. As well, if you google 'poutine mississauga' you will find a number of restaurants that serve it. Dbrodbeck (talk) 15:36, 14 May 2013 (UTC)
Here is a recent news article, for example, calling it 'Canadian' [3]. Dbrodbeck (talk) 15:40, 14 May 2013 (UTC)
'As any red blooded Canadian knows.....' [4]. Dbrodbeck (talk) 15:47, 14 May 2013 (UTC)
Everyone knows about Burgers in China, it still doesn't make it a typical Chinese dish. I agree with you that Poutine is well known throughout Canada, but it is not available throughout Canada, which is what the word "typical" means. We would need to find a different word.

You can find burgers at every McDonalds in China, that doesn't make the burger a typical Chinese dish. While poutine is certainly available in large cities, it is not common, hence not typical. In Quebec, any restaurant that serves fries (pubs, bars, restaurants, fast food shacks, food trucks, etc.) will generally servce poutine, it is expected (which is part of the definition of Typical). Poutine is typical in Quebec as it is available in every city (I have yet to find an exception). Here in Ontario you can only find it in large cities or cities close to the border of Quebec. In Edmonton, is was a very niche thing, but available. It was nowhere to be found outside of the city, and hence, is not a typical Canadian dish. — Preceding unsigned comment added by (talk) 15:48, 14 May 2013 (UTC)

I live 600 km from the Quebec border and can find it many restaurants, bars etc. I am not denying it is from QC originally, and that it is more common there, but, it is indeed Canadian, and pretty common, and refered to in sources as Canadian. Dbrodbeck (talk) 15:51, 14 May 2013 (UTC)
The 'tine is found across this nation, as this West-Coast poutine addict's gut can attest to. I've had it in dusty diners in Cache Creek, upscale nooks in Gastown, in work camps in Northern Alberta. The fast food chains all have it (except McDo's - they flirted with it a while back, but cut it during a fit of health consciousness). The Interior (Talk) 15:58, 14 May 2013 (UTC)
It's hard to define whether or not something is typical as it is somewhat subjective, but according to the definition of typical, that is my interpretation. "To be expected", I don't go into restaurants expecting to see Poutine on the menu when in Alberta, but I generally do when traveling in Quebec. I'm arguing the choice of words here, nothing else. (It's a good thing Mcdonald's stopped offering poutine, as it was disgusting!) — Preceding unsigned comment added by (talk) 17:14, 14 May 2013 (UTC)
True on the McDonald's poot - it was bad news. How about "common" as a replacement? Both are subjective, but perhaps common is a bit more accurate than typical. The Interior (Talk) 17:41, 14 May 2013 (UTC)
That sounds good. I might add that it is "typical" in eastern Canada (since it is readily available in the Toronto and Ottawa regions, but that again is very subjective). — Preceding unsigned comment added by (talk) 18:19, 14 May 2013 (UTC)
Dbrodbeck, how do feel about that change? The Interior (Talk) 18:34, 14 May 2013 (UTC)
Just taking out 'typical' is fine by me. 'Common' is also ok. Dbrodbeck (talk) 18:49, 14 May 2013 (UTC)

Poutine can now be found in USA. Is it "a typical North American dish"? No. Poutine has been a popular fast food dish in Quebec and has been part of the Quebec culture since the 1960s. It started to appear in the rest of Canada in the 2000s. I have a hard time seeing how someone can describe it as a canadian dish... You don't see any mention of it being a canadian dish in the French wikipedia. Quebecers don't refer to it as "canadian". As a reference, a discussion on this precise topic on French CBC. [1]Eltremblayo (talk) 06:54, 1 August 2013 (UTC)

I think we currently have a pretty nice consensus here, which we can see can be backed by references. What happens on the French wikipedia is immaterial. Dbrodbeck (talk) 12:15, 1 August 2013 (UTC)
Consensus? References identifying poutine as a québécois dish [2](...mets national des québécois?)[3] (Quebec's signature food)[4] (A gloppy, caloric layering of French fries, fresh cheese curds and gravy, poutine goes deep into the Quebequois psyche. Somehow, Quebec’s rural roots, its split identity... ...and its earthy sense of humor are all embodied by its unofficial dish.)[5] (Quebec's signature dish)
Moreover, I believe identifying poutine as "Québécois dish" is more accurate, more precise and straight to the point instead of using the vague expression "Canadian dish (originally from Quebec)". Eltremblayo (talk) 13:36, 1 August 2013 (UTC)
There are a number of references above calling it Canadian. Dbrodbeck (talk) 13:48, 1 August 2013 (UTC)
...and a number of references calling in Québécois. It has been the Québécois signature dish for the last 50 years. It's part of Québec culture, deeply entrenched, available in every single fast-food joint of Québec. A book has been written solely on the dish explaining the meal and its relation to the Québécois psyche [6]. Moreso I'm Québécois and I've never heard any fellow Québécois refer to it as "Canadian"... — Preceding unsigned comment added by Eltremblayo (talkcontribs) 14:30, 1 August 2013 (UTC)
Please read WP:CONSENSUS. What you and 'your fellow Quebecois' refer to it as is frankly unimportant. We have references going both ways, which I think had lead to a nice compromise. Remember, this is not an encyclopedia just for Canada, it is read by people the world over. Finally, don't edit war. — Preceding comment added by Dbrodbeck (talkcontribs) 16:11, 1 August 2013‎ (UTC)
My bad. But I still hold my views. Poutine has been identified as Québécois since the 1960s. The identification of poutine as a Canadian dish is really recent (a couple years or so) and is still controversial[7]. The consensus you are refering to is akin to a consensus of two Frenchmen deciding Bruschetta is first and foremost a European dish instead of an Italian one. Yes poutine is Canadian in the general sense, but it's not its identity. — Preceding unsigned comment added by Eltremblayo (talkcontribs) 13:04, 2 August 2013 (UTC) Eltremblayo (talk) 13:07, 2 August 2013 (UTC)
Quebec is still a part of Canada as of today, so "Québécois" and "Canadian" are not mutually exclusive terms. Bearcat (talk) 01:30, 28 July 2015 (UTC)
Indeed, and, calling other editors neocolonialists [5] is a violation of AGF. Anyway, I think the way it was before the edit warring started was a fine compromise. Dbrodbeck (talk) 17:00, 28 July 2015 (UTC)

Chip Wagons Commonly known as cabanes à patates[edit]

Most of Canada is primarily English speaking, and just know chip wagons as chip wagons. I suggest "in Quebec" Should be added to clarify, as it is in the previous statement, just in case. Experienced as living in Canada for 21 years, and never heard a chip wagon get called that, even living in Ottawa most of the time. — Preceding unsigned comment added by (talk) 01:26, 15 August 2013 (UTC)

Isle of Man & Guernsey in the United Kingdom?[edit]

This article includes them, but the article on the UK says they are not. Oh well, what's a Wikipedia without a few comfortable contradictions? Snezzy (talk) 11:23, 19 January 2015 (UTC)

You could change it. Dbrodbeck (talk) 12:24, 19 January 2015 (UTC)

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to 3 external links on Poutine. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

You may set the |checked=, on this template, to true or failed to let other editors know you reviewed the change. If you find any errors, please use the tools below to fix them or call an editor by setting |needhelp= to your help request.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

If you are unable to use these tools, you may set |needhelp=<your help request> on this template to request help from an experienced user. Please include details about your problem, to help other editors.

Cheers. —cyberbot IITalk to my owner:Online 00:13, 29 August 2015 (UTC)

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on Poutine. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

You may set the |checked=, on this template, to true or failed to let other editors know you reviewed the change. If you find any errors, please use the tools below to fix them or call an editor by setting |needhelp= to your help request.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

If you are unable to use these tools, you may set |needhelp=<your help request> on this template to request help from an experienced user. Please include details about your problem, to help other editors.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 17:43, 22 March 2016 (UTC)

How do you eat it?[edit]

The images show big heaping plates of poutine, so it seems like using a fork would make a mess, but eating by hand would also be messy. How is it typically eaten? With fork? Knife? The article offers no indication. (talk) 23:41, 16 May 2016 (UTC)

Never had poutine? There's no other way to eat it besides with a fork. Vaselineeeeeeee★★★ 23:49, 16 May 2016 (UTC)

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Poutine. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

You may set the |checked=, on this template, to true or failed to let other editors know you reviewed the change. If you find any errors, please use the tools below to fix them or call an editor by setting |needhelp= to your help request.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

If you are unable to use these tools, you may set |needhelp=<your help request> on this template to request help from an experienced user. Please include details about your problem, to help other editors.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:47, 13 September 2016 (UTC)

Hot dog slices[edit]

I have twice reverted this addition [6] and explained to the editor in question needs a source. I don't think it is in the source listed. I invite the editor to discuss it here, and to find a source. Dbrodbeck (talk) 13:30, 30 March 2017 (UTC)

I don't doubt someone, somewhere put hot dogs on his poutine, possibly while drunk, but unless there are sources, it's not a thing. Jonathunder (talk) 16:14, 30 March 2017 (UTC)