This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Could an admin edit the title of this article? This person's name should be pronounced Sima Yi, not Sima Ai. I have already edited the text.
Do you have a source for this? What I see indicated that both are accepted pronunciations, and if that were the case, using Sima Ai avoids ambiguity with his great-grandfather. --Nlu (talk) 07:41, 24 November 2006 (UTC)
The anonymous editor is right. The person who originally edited this article has mistaken the character 乂 (which can only be pronounced as yì) with the character 艾, which can be pronounced as either aì or yì. See for yourself at this site here. To distinguish this Sima Yi from his great-grandfather, we can move this article to Sima Yi (Jin Dynasty), since the previous Sima Yi belonged exclusively to Cao Wei. What do you think?--Pericles of AthensTalk 20:04, 21 January 2009 (UTC)
The ROC Ministry of Education disagrees. See . --Nlu (talk) 04:02, 22 January 2009 (UTC)
Might be, but as long as "Ai" is an accepted pronunciation under an authoritative source — and I'd consider the ROC MOE to be — I'd say there is no good reason to move the article. The pronunciation of "Yi" can be noted as an alternative pronunciation. (Indeed, the MOE dictionary, in another entry, noted Yi as the first pronunciation. Ai was noted as the second pronunciation.) I don't think we should resort to disambiguation unless we really need to disambiguate. --Nlu (talk) 21:00, 23 January 2009 (UTC)
I just included the alternative pronunciation of "yi"; it only needs to be mentioned once and I no longer see any need to move the page or create a disambiguation page.--Pericles of AthensTalk 21:04, 23 January 2009 (UTC)
Hi, I am the "anonymous editor" of 2006 and a friend of Pericles. I just began reading the newly published collection Military Culture in Imperial China (ed. Nicola di Cosmo, Harvard University Press 2009), which contains the article "Military Aspects of the War of the Eight Princes, 300-307" by the late Edward L. Dreyer (1940-2007) of Miami University. Dreyer uses the reading "Sima Yi", while distinguishing him from his great-grandfather by denoting the elder Sima Yi with a superscript A and the younger with a superscript B. I am not insisting on disambiguation, but would just like to put this additional information on record. Thanks! SY Yang (talk) 04:07, 8 February 2009 (UTC)