|WikiProject Korea||(Rated Start-class, Low-importance)|
|WikiProject Trains||(Rated Start-class)|
- I updated page to reflect the proper pronouncation. Thanks~ Rickinasia (talk) 03:47, 26 April 2011 (UTC)
Station Names and Order
I am unsure several station names as I see confliction information between the Korean Wiki page on Sin Bundang Line and the iPhone app Jihachul.
1) 시민의숲 or 양재시민의숲? And does it have the 2nd name of 매헌?
2) For future extensions I am seeing three sets of information. Chosun news agency says "용산, 동빙고, 국립박물관, 신사" (but I am hesitant to trust them since they call the 이촌 station by it's 2ndary name) while the Korean Wiki page says "용산, 이촌, 동빙고, 신사" and the iPhone app Jihachul says "용산, 이촌, 서빙고, 신사."
I have checked recent subway maps (I ride daily) and none of these maps have information on this. Rickinasia (talk) 14:46, 27 April 2011 (UTC)
- I have linked Pangyo Station to Pangyo to avoid confusion with Pangyo Station in North Korea. You might want to create a new link, e.g. Pangyo Metro Station. Biscuittin (talk) 11:06, 23 September 2011 (UTC)
I think Sinbundang Line is the most suitable name.
See also: Other spellings/names
- "Shinbundang" is not based on the current romanzation scheme. It can be the name of one of operators of this line: "Shinbundang Line Railroad Corporation."
- "DX Line" is the English brand name by the operators. It's also being used in the Korean version of the operators' website. However, this name is only used by operators and others call it Sinbundang Line, so I think "DX Line" isn't a good title.
- Despite the pronouncation having an "h" I almost never see it written with one (so it's funny how the official site uses an "h"). And I have to agree about there not normally being a space. You can add 신용산 to the list of "non-spaced 신s".
- SMRT's site (lines 5~8) has it written both as SinBundang and Sinbundang (aka no space)  which is the map used when clicking on the tourism websites ] and .
- But tons of other websites have the space including sites like CNNgo  and these transit sites  . As nice as these are, they aren't the authority as to how it should be written.
- I'll all for changing this page and the other mentions of it on Wikipedia if it's the official way it's spelled. As you mentioned the official DX Line site has no space and as I saw the government tourism websites use a map with no space. So the last piece in my mind is to check the printed/posted maps in the subway system. Any other ideas as to what "legit" sources should be before a deleting of the space is implemented?
Sinbundang -> Shinbundang
As the official site (operators), most official maps, and the entrances themselves spell the system as "Shinbundang" as opposed to "Sinbundang" I am changing the spelling. I will slowly go through Wikipedia and change the spellings on as many pages as I can, but that will take me some time.
-Line 9 map (http://www.metro9.co.kr/eng/guide/gu_info2.jsp?stationCode=925)
-SMRT (5-8) http://www.smrt.co.kr/program/cyberStation/main2.jsp?lang=e (but download option has Shinbundang spelling) http://www.smrt.co.kr/inc/download.jsp?dirname=cyberstation/subwaymap&filename=Subwaymap_Eng.zip
-operator's website http://www.shinbundang.co.kr/eng/main/main.jsp and address at bottom of page
-other company listed at bottom of page (http://www.shinbundang.co.kr/eng/main/main.jsp)
-Seoul Metro (1-4) interactive map (http://dmzap1.seoulmetro.co.kr/station/eng/linemap.action) & downloadable map (http://dmzap1.seoulmetro.co.kr/upload/station/map_english.jpg)
-SMRT (5-8) downloadable map option has Shinbundang spelling (http://www.smrt.co.kr/inc/download.jsp?dirname=cyberstation/subwaymap&filename=Subwaymap_Eng.zip)
-Station entrance spelled Shinbundang Line (street view via map.naver.com)