This article is within the scope of WikiProject Iceland, a collaborative effort to improve the coverage of Iceland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Middle Ages, a collaborative effort to improve the coverage of the Middle Ages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
At the moment Skald leads to a disambiguation page, and the main meaning of skald is at Skald (poet). Since the other article in question is about a Norwegian publishing firm which is only a secondary meaning, I'd like to move Skald (poet) to Skald and have a note on the top of the article that there is a publishing firm using the name as well. This move should very uncontroversial since the basic and prestigious name for a viking poet is the reason why the firm has chosen the name. Keeping the meanings equal is publicity.--Wiglaf 07:30, 19 Sep 2004 (UTC)
I agree completely. I guess an admin would have to move them... --Golbez 07:33, Sep 19, 2004 (UTC)
I'm not sure, but isn't skald spelled skáld in Icelandic? If so,it should be fixed.
Depends. In early Old Norse tha vowel seems to have been short (skald) though in later Old Norse it is long (skáld). In any case "skald" can be said to be a loanword in English without the accent so we're probably best off keeping the article here. Good observation, though. Haukur 20:01, 21 February 2006 (UTC)
The page currently includes the phrase "the mythical god Bragi". Yet the page on e.g. Yahweh doesn't say "the name of the mythical god of the Jews". This seems discriminatory to me. Why is one god receiving preferential treatment over another?