I have undone the good-faith rewrite supplied by Akapochtli (talk·contribs), which seems to have been a machine-assisted translation from the es.wiki article into english. Unfortunately, as well as resulting in some unintentionally hilarious prose (I will remember for a long time the translation of his name as "tuna of stone" ;-), the whole passage is nearly unintelligible and while there may have been some additional info the end result is not an improvement on what was there before.
I suggest that if the es.wiki article contains info that could be added here, then the info should be added in piece-by-piece (via human translation), instead of a machine translation of the whole which needs considerable work to be tidied up. Alternatively, the translation could be worked on at a temporary subpage Tenoch/translation, and moved into the real article once it has been knocked into a readable form. --cjllwʘTALK 00:29, 8 May 2008 (UTC)