|WikiProject LGBT studies||(Rated C-class)|
|WikiProject Latin America||(Rated C-class)|
|The Arbitration Committee has authorized uninvolved administrators to impose discretionary sanctions on users who edit pages related to all edits about, and all pages related to, any gender-related dispute or controversy and people associated with the same, all broadly construed, including this article.
Provided the awareness criteria are met, discretionary sanctions may be used against editors who repeatedly or seriously fail to adhere to the purpose of Wikipedia, any expected standards of behaviour, or any normal editorial process.
The Spanish and Portuguese articles on this topic have much more information and lots of references. Can anyone translate the information and put it here? All the best! -- Ssilvers (talk) 23:11, 9 February 2011 (UTC)
The spanish article IS about transvestism. I have been unable to find spanish language sources dealing with 'Trasvesti' as a distinct pan-latin american transgender identity. Like it has been pointed out elsewhere on this page the article treats all of latin america as it was a single, culturally homogenous, country. — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 02:52, 12 May 2014 (UTC)
I disagree with the usage of the expression "South America" in such generalistic way. South America is a subcontinent, where various countries are located and where various cultures have developed. It shouldn't be used as if it was a country. Jgsodre (talk) 15:34, 26 November 2012 (UTC)
Are you sure about this article?
I found very strange that an article supposedly about a Latin American expression don't have Spanish and Portuguese interwikis; I know that in Portuguese (or, at least, European Portuguese) "travesti" means "transvestite"--MiguelMadeira (talk) 20:11, 13 February 2017 (UTC)