From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Writing systems (Rated B-class, Low-importance)
WikiProject icon This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
B-Class article B  This article has been rated as B-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.


Canadian English[edit]

Reading the intro paragraph, the bit about Canadian English seems very out of place (considering there is already a Commonwealth English mention before this)  At the very least, the bit about the Molson ad campagin should probably be removed.  This has been in the article for a few months now (originated by on 14 March 2005) so I am reluctant to just pull it out. Al biglan 8 July 2005 07:40 (UTC)

1911 Encyclopedia Brittanica[edit]

Does anyone have the last volume of the 1911 EB handy? Those Greek words don't match their transliterations, and I don't know whether the Greek or the Latin alphabet versions are more reliable. Vicki Rosenzweig

The Greek for banker is "trapezistés"; the Greek written in the article is "tarpeztés"; the Latin written in the article is "tarpessita"; and the Latin in my Latin dictionary is "trapezîta". I have no idea where the tar comes from. -phma
I have the hard copy EB1911 before me. The Greek for "belt" is rendered as in our article.   The other word appears to be wrong in the Wikipedia version.  Pardon my ASCII, but the EB spells it tau-rho-alpha-pi-epsilon-zeta-iota-tau-eta-sigma.  
Both articles were inconsistent in treatment of individual letters in text.  I have attempted a consistent markup.  On the theory that words as themselves are italicized, I italicized all the letters as themselves as well.  Since the lowercase letters looked too small and the uppercase ones looked fine, I then went back and changed all of them to uppercase.  So, the result is like this: "The letter Z is pronounced like G or I, if I is really J" Ortolan88 01:58 Nov 27, 2002 (UTC)


Is it just me or is the bottom of the rightmost z missing in the image? Rmhermen 00:23, 30 January 2006 (UTC)

That's how it's supposed to be; you can tell because the top of the rightmost z is as thin as the bottom. Christophernandez 21:45, 16 April 2006 (UTC)

Zeta's name[edit]

The American Heritage Dictionary says in Semitic Roots that Zeta is an alteration influenced by eta of something like "zen". Georgia guy 22:12, 6 February 2006 (UTC)


I frequently hear people pronounce Z as "zey" (rhymes with hay or say) in Manila, Philippines. I haven't heard it pronounced this way in any other Philippine City (the usual pronounciation in the Phil is the American one). Is this pronunciation used in other places as well?--Nino Gonzales 02:45, 20 July 2006 (UTC)

"Hitting the Zs" and Sleep and Snoring.... WHY?![edit]

WHY do they draw Z's when someone is snoring? Where did this originate?  

that is a really good question. i'd love to know --Dylan2106 15:53, 25 April 2007 (UTC)

I think it's some old comic symbolism, stemming from American comics and cartoons. Someone probably thought that the buzzing sound sounded similar to a snore. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 11:16, 17 May 2007 (UTC)
Hmmm, now when I think about it, an English zzzzz actually sounds somewhat like an exhaling puff after an inhaling snore... 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 11:24, 17 May 2007 (UTC)
Errr, how does an English Z sound anything like "an exhaling puff after an inhaling snore..."  Zed-zed-zed-zed-zed -- (talk) 04:52, 20 April 2010 (UTC)
Or is it because Z is the last letter in the alphabeth. The last letter in the greek alphabeth "Omega" is a symbol of "The End", also used in biblical terms Alpha and Omega - the beginning and the end. Then perhaps the english Z means "the End" of being awaken, like you have no more words...."Zzzzz"....(just an idea I've got) (talk) 00:04, 19 June 2010 (UTC)


I have some trouble with this section:  In Shakespeare's King Lear, Z is used as an insult. A character is called   "Thou whoreson zed! Thou unnecessary letter!" (II.ii), intimating that Z (in Shakespearean English at any rate)   is a useless letter, like the person on the receiving end of the insult. Such a view illustrates the difference   in usage of the letter between British English and American English which uses the letter "z" much more often,   whereas the British would commonly use the letter "s" instead in some common words   (e.g. "globalization" vs. "globalisation"), apart from those following Oxford spelling. The connection seems far-fetched, there's a straight line drawn between Shakespeare and two language variants/dialects that didn't really exist at the time the play was written. (Modern British English isn't the same language as Shakespeare's English.) 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 11:28, 17 May 2007 (UTC)

Horizontal bar.[edit]

This article seems to make no mention of the fact that some people 'cross' their Z's (in much the same way some people cross their 7's). Are there any sources to use to add a reference? (talk) 13:04, 26 November 2007 (UTC)

Are you referring to this: (article here)? Even that unreferenced article doesn't provide a name for that character so that we can search for information about it.--Mumia-w-18 (talk) 19:03, 26 November 2007 (UTC)
Not as a seperate chatacter, but that does work. I'd mention the letter and use that glyph in the article but I cannot seem to find any sources :( (talk) 16:29, 29 November 2007 (UTC)
I had the same question about this article.  I always cross my Z's to distinguish them from 2's, in much the way that some put a slash through their zeroes to distinguish them from the letter O.  The article on zero discusses this sort of convention.  Maybe this article should mention something similar.  —Preceding unsigned comment added by (talk) 22:00, 18 January 2010 (UTC)
It's U-01B5, in Wikipedia we type: "&#x1b5;", and we get Ƶ. Definitely needs to be mentioned; studying mathematics I use it exclusively. I doubt it even needs  a reference to be mentioned; any person can realise that a hand written z will look like a 2.  —Preceding unsigned comment added by Darnedfrenchman (talkcontribs) 19:30, 21 March 2010 (UTC)

Latin or English alphabet?[edit]

In opening sentence is written: Z is the 26th letter of the modern Latin alphabet. So this would mean that all other Latin alphabets (that are not English) are not modern? I think it should be written that Z is 26th letter of English alphabet. --Irić Igor -- Ирић Игор  -- K♥S (talk) 16:20, 13 April 2008 (UTC)

Pronunciation of the letter..[edit]

The article shows how the letter is pronounced in different languages...well how the name is spelt to be exact.  I don't know how zède or zäta is supposed to be said. Shouldn't they be rendered in IPA?  —Preceding unsigned comment added by (talk) 01:43, 2 November 2008 (UTC)

Tailed z[edit]

I think there could be more on the tailed z. In primary school I was taught to write it like Ʒ, I believe from reading wikipedia that this is D'Nealian script. I have asked around regarding this and seen it used a lot; it appears to be very common in Australia at least. (talk) 05:47, 16 November 2009 (UTC)

French "and zed"?[edit]

I speak French and come from Quebec, Canada and we say zed. Why would someone say "and zed"? We only say it when saying the whole alphabet in order which is normal since et(and) is an addition and zed is the last letter in the alphabet(obviously). I think someone should take a look at this. If it is not meant to mean this, it should be rewritten in order to make it sound better.  —Preceding unsigned comment added by forbore (talk) 01:47, 11 March 2010 (UTC)


No mention of the difference between English and British English  —Preceding unsigned comment added by (talk) 07:42, 19 February 2010 (UTC)

Sorry—what? "Between English and British English"? Where do you think it comes from? Jonchapple (talk) —Preceding undated comment added 11:06, 6 April 2011 (UTC).
Perhaps it meant "between English English and British English"? ;) —Tamfang (talk) 19:42, 6 April 2011 (UTC)
The IP seems to be from South England, so it's quite confusing. F. F. Fjodor (talk) 20:07, 6 April 2011 (UTC)

! The Usage Section ![edit]

I think the Usage section of this page seems very confusing and disorganized. In particular, the section about English was very hard to understand, and it never actually says that the letter usually represents IPA /z/ in English. I think the whole usage section could use a little cleanup. (talk) 00:52, 7 October 2010 (UTC)


How is the "z" distiguished from "c" in the american spelling? -- (talk) 22:27, 23 January 2012 (UTC)

The same way that "zap" is distinguished from "cap". (talk) 03:25, 27 May 2012 (UTC)
The names of the letters are pronounced /zi:/ and /si:/. —Tamfang (talk) 03:49, 27 May 2012 (UTC)
Which can be heard so similarly on the phone. Sometimes if you're on the phone you're going to have to use special names such as those at NATO phonetic alphabet. Georgia guy (talk) 18:32, 27 May 2012 (UTC)

Use in other languages[edit]

In the paragraph on Polish in the section 'Use in Other Languages' I added the use of z with diacritical marks not in a digraph. I 'cut-and-pasted' from the Polish language article, which is referenced in this section. But I couldn't figure out how to make the phonetic symbols appear, and the ones currently in the section here appear on my screen as little empty boxes. I don't know if that's because I don't have my computer set up to handle them, or if you all see them that way. If it's not me, can someone fix it? --Richardson mcphillips (talk) 16:55, 12 January 2013 (UTC)

The symbols look fine on my browser. FallingGravity (talk) 19:17, 13 January 2013 (UTC)