From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search


The primary objective of this template (and of the other {{lang}} templates) is to tag non-English text so that both human and machine readers are able to properly interpret, display and understand non-English text as part of an effort to move towards a semantic web. To that end, proper use of these templates help web browsers to choose the correct display font, text-to-speech screen readers to select a more appropriate pronunciation, search engines to better index and relate the context of the content, translation services to properly interpret the words, spell checkers to properly allow and/or require diacritics, and so on.

Important metadata[edit]

Regardless of the label that is displayed in front of the text (i.e.: "Medieval Greek:" vs. "Greek"), this template will always wrap the supplied Medieval Greek text inside of appropriate HTML <span>...</span> tags – that is to say that the Medieval Greek text will be tagged using the ISO-639-3 language code for Medieval Greek: "gkm". The following example wikicode:


produces the following HTML:

<a href="/wiki/Medieval_Greek" title="Medieval Greek">Medieval Greek</a>:
<span lang="gkm" xml:lang="gkm">Συρακοῦσαι</span>
<span title="Medieval Greek transliteration" class="Unicode" style="white-space:normal; text-decoration: none"><i>Surakoũsai</i></span>

This metadata identifies the enclosed text as Medieval Greek for the benefit of search engines, browsers, screen readers, translators, typesetters, and so on. To these "non-human readers", Medieval Greek (encoded as "gkm") has important distinctions from Modern Greek (appropriately encoded using "ell", "gre" or "grk" by other {{lang}} templates). For that reason, this template should never be used with Modern or Ancient or other Greek text.


|Medieval Greek text – using the Greek polytonic alphabet (with diacritics). (mandatory) – must be the 1st field
|transliterated text – the same text, transliterated using Latin alphabet (see Romanization of Greek). (optional) – must be the 2nd field or the parameter “tli” (“transliteration”)
|translated text – in English. (optional) – must be the 3rd field or the parameter “tla” (“translation”)


Code Result
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι}} Medieval Greek: Συρακοῦσαι
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι|Surakoũsai}} Medieval Greek: Συρακοῦσαι, translit. Surakoũsai
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι|Surakoũsai|Syracuse}} Medieval Greek: Συρακοῦσαι, translit. Surakoũsai, lit. 'Syracuse'
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι|tla=Syracuse|tli=Surakoũsai}} Medieval Greek: Συρακοῦσαι
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι| |Syracuse}}  Medieval Greek: Συρακοῦσαι, lit. 'Syracuse' 
{{lang-gkm|Συρακοῦσαι|tla=Syracuse}}  Medieval Greek: Συρακοῦσαι 


Articles using this template are automatically placed in Category:Articles containing Medieval Greek-language text.


See also[edit]

  • {{lang-grc}} for Ancient Greek.
  • {{lang-el}} for Modern Greek.
  • {{lang-ell}} for Modern Greek explicitly stated and linked so in the label.
  • {{lang-grc-gre}} for which the Ancient Greek description is not satisfactory or limiting.
  • {{lang|el}} and {{lang|ell}} tags Modern Greek text, without the label (for use with custom display, and other uses).
  • {{lang|grc}} tags Ancient Greek text, without the label (for use with custom display, and other uses).
  • {{transl|gkm}} tags text as "Medieval Greek Transliteration" (has no visible effect other than said tag when pointer is placed on text).