Template talk:Largest cities of Sweden

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Sweden (Rated Template-class)
WikiProject icon This template is within the scope of WikiProject Sweden, a collaborative effort to improve the coverage of Sweden-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 Template  This template does not require a rating on the project's quality scale.
 

Move discussion in progress[edit]

There is a move discussion in progress on Template talk:Largest cities of Acre which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 14:34, 1 March 2015 (UTC)

Scania and Gothenburg[edit]

It is established that the English language use Gothenburg (not "Göteborg") as well as Scania (not "Skåne") and this is English Wikipedia, not Swedish. Things like IFK Göteborg and Region Skåne are more specific and lackes English names. But when talking about in what province a city is located in, isn't among those specific matters when we use Swedish terminology here. People from provinces less known through British history shouldn't take offence just because Scania and Gothenburg exist in the English vocabulary. Please remember this is written for English readers. Boeing720 (talk) 04:42, 15 May 2015 (UTC)

Please, read what I wrote in my edit comment. And read Skåne County#Endonym and exonym. Since this template is about the county, the naming guidelines for the county should be used. – Elisson • T • C • 14:41, 15 May 2015 (UTC)
You don't get it , do You ? All refs goes to SWEDISH sites. But this is a question of the ENGLISH language , and that's not affected by Swedish bureaucrats. Further, the article has been decided to be written in British English. Words which are included in British English ought to be used. Boeing720 (talk) 01:03, 16 May 2015 (UTC)
The nationality of the site is not relevant. The language is. By the way, is Encyclopædia Britannica enough of a source for you? Or aren't they British English enough? Please refrain from making further edits, otherwise we will have to call in further editors to decide this matter. – Elisson • T • C • 15:12, 16 May 2015 (UTC)
Scania is clearly the most commons name form in English text (by writers who are not Swedes) and should always be used. Skåne is secondary in the English language when naming that province, county or region in general. --SergeWoodzing (talk) 16:03, 16 May 2015 (UTC)
To Johan, first thank You for atleast giving an answer. This matter has been discussed in several other articles before. And not least due to the fact that we follow British English in this article, we should follow its guidelines. Encyclopedic sources are, as You ought to know, not the best ones. I could likewise refer to Oxford Dictionary were both terms are used. But above all, in previous discussions we (=Wikipedia in English) has previously been decided to use Scania and nothing else, except for administrational matters, like Region Skåne. Just like Serge states, British people who have some kind of geographical interest knows of Scania. And other British people don't use "Skåne", and far less "Skåne county" (I used the latter myself until I learned better, by the way). And by using "Gothenburg" You are contradictive as well. I urge You to accept these arguments. The province is called "Schonen" in German, "Scanie" in French, "Escanie" in Castellano Spanish, "Skania" in Polish, "Contea della Scania" or just "Scania" in Italian etc - and it's not more complicated than Danish islands and other geographical matters as Jutland, Zealand, Elsinore etc - or Gothenburg in Sweden. Boeing720 (talk) 01:50, 18 May 2015 (UTC)
Both of you should read Talk:Skåne County. This template merely follows what has been decided over at that article. I don't understand what relevance Gothenburg has to this. If the template was to list the most successful football club from each city, it would say "IFK Göteborg" for Gothenburg. – Elisson • T • C • 10:54, 18 May 2015 (UTC)
And neither do I understand what relevance the name of the province has to this matter, since we are talking about the county here. – Elisson • T • C • 10:55, 18 May 2015 (UTC)
We are talking about this article, in English. That it covers Sweden is without significance at all ! We don't label the article "Sverige", do we ? You have to understand this is English Wikipedia, written for people who don't speak Swedish. Boeing720 (talk) 14:05, 19 May 2015 (UTC)
And Talk:Skåne County is the discussion about an article, in English. – Elisson • T • C • 23:26, 19 May 2015 (UTC)
Addition: I've asked for input over at Wikipedia talk:WikiProject Sweden. – Elisson • T • C • 23:39, 19 May 2015 (UTC)
I was asked by Johan to comment on this, so here goes:
There is no "always use English"-rule when it comes to names. The applicable guideline here is Wikipedia:Naming conventions (geographic names), which is a bit more nuanced. And only the language used in a source matters in cases like this. Unless the source is unreliable or otherwise sub-standard, there is no point in arguing against it because it's Swedish in origin.
And I'd really like to stress the bit about guidelines. We have reasonably well-formulated standards for this which reflect existing consensus. It should be applied consistently to all non-English names, so I don't see any point starting campaigns[1][2] that only apply to Swedish. And this includes any and all theories about "phonetic empathy" and the likes.
Peter Isotalo 17:09, 22 May 2015 (UTC)
Hey, Peter!
  1. What includes "any and all theories ... etc.", and
  2. what is phonetic empathy, and
  3. how would you describe "the likes"?
Curiously, --SergeWoodzing (talk) 20:51, 23 May 2015 (UTC)